唐家内相数宣公,自信能全报国忠。
王佐才名真不忝,经纶事业竟谁同。
谗言已中奸臣口,谠论难开帝者聪。
古庙荒凉经岁久,萧萧宰木起悲风。
【注释】
忠州陆宣公祠:陆游在《入蜀记》中记载:“忠州,今夔州也。宣和间,有陆宣公祠。”陆游曾于1175年(政和五年)至1180年(宣和五年)任渝州通判、知宣州、知静江府。后任夔州通判,知奉节县。
唐家内相数宣公,自信能全报国忠。
唐家内相数宣公,自信能全报国忠。唐家的内相是说唐介,他是陆游的友人,与陆游交好,两人志同道合。“数”,多次,指多次称颂陆宣公。陆宣公即陆游的先祖陆佃,字子发,曾任唐介的幕僚,后为唐介所杀。陆游十分崇敬陆宣公,认为他能完全报效国家。
王佐才名真不忝,经纶事业竟谁同。
王佐才名真不忝,经纶事业竟谁同。“王佐”指春秋时晋国的赵盾,他辅佐晋景公有功,被尊称为“王佐”。陆游自比于赵盾,认为自己的才能名望不会辱没祖先。“经纶”,原意为整理丝线,引申为治理世事,这里指治理天下的才能。
谗言已中奸臣口,谠论难开帝者聪。
谗言已中奸臣口,谠论难开帝者聪。“谗言”指诽谤之言,“奸臣”指奸佞的大臣。陆游认为谗言已经伤害了奸臣之口,而正直的言论很难开启帝王之耳。
古庙荒凉经岁久,萧萧宰木起悲风。
古庙荒凉经岁久,萧萧宰木起悲风。“古庙”指陆宣公祠堂,“萧萧”形容草木凋零的声音。陆游感叹陆宣公的祠堂已经荒凉了很长时间,现在又吹起了悲风。