忍说干戈日,仍钦妇子贤。
膏薰何用比,烽火故相煎。
烈性金同炼,芳心桂共燃。
当为镆铘剑,长誓斩蛮烟。
译文
忍受着战争的痛苦,仍然钦敬妇女的贤惠。
用香料熏香又有何用,烽火台的煎熬让人难以忍受。
烈火中锻炼出金子的坚韧,桂花的芬芳让人感到温暖。
应当像磨砺剑刃的利剑般锋利,长誓斩杀侵略者的烟火。
注释
- 忍说干戈日: 忍耐地谈论战争的日子。
- 仍钦妇子贤: 仍然敬佩妇女们的贤淑。
- 膏薰何用比: 用香料熏香又有何种意义呢?比喻战争带来的痛苦和牺牲是不必要的。
- 烽火故相煎: 因烽火而引起的煎熬。烽火是一种用于军事通信的报警信号,这里暗示了战争给人民带来的痛苦。
- 烈性金同炼: 烈火中锻炼出来的金属与金子一样坚不可摧。比喻在困难的环境中锤炼出的坚强品质或能力。
- 芳心桂共燃: 桂花的芳香可以点燃,这里用来比喻女性的美丽和魅力能够激发人们的激情和斗志。
- 当为镆铘剑: 应当成为一把利剑,意为应当有勇气和决心去面对困难和挑战,斩断一切阻碍自己的事物。
赏析
这首诗通过对比战争带来的痛苦和牺牲与妇女们的优秀品质,表达了诗人对战争的厌恶和对和平生活的向往。诗中的“膏薰何用比”和“烽火故相煎”等词句,深刻描绘了战争给人们带来的痛苦和磨难,同时也体现了诗人对战争中无辜生命的同情和对和平生活的渴望。此外,诗中的比喻手法如将“桂花”的芳香比作“斩蛮烟”的勇气和决心,生动形象地展现了诗人对于英勇抵抗侵略者、维护国家主权的决心和信念。