车匿戊寅居皖城,杨柳春风春鸟鸣。无那杏花落如雨,杜门乳书金刚经。
司马此时定豫楚,欃枪夜落飞狼星。门外儿童语异事,宿松县解流贼至。
四为男子一妇人,娥眉双蹙青丝坠。所由拥妇入睇予,衣衫肣薄形憔悴。
垂肩见人不举头,浴泪如海非春愁。问家何方经贼虏,欲言不言声悲柔。
傍人催促至三四,双目频频视所由。渐言家住南阳府,丈夫姓焦事农圃。
贼过黄池是去年,知杀丈夫与吾父。妾命狼藉万死中,鞭捶戮辱回回股。
如今贼败走四方,去冬穷蹙潜山藏。此日身口不相顾,步步弃妇大道傍。
同行五人皆非贼,游兵虚落梨花鎗。传闻光山舞阳捷,一夜疾风扫黄叶。
斩馘大半是陕西,往岁报功多逼胁。若使乘时尽肃清,数月平原无马猎。
车匿闻之发长叹,圣人兴邦自多难。因思贼起丁卯年,天下破残止过半。
这首诗是唐代诗人李郢的作品,全诗共七句。下面是对这首诗的逐句释义:
- 车匿戊寅居皖城,杨柳春风春鸟鸣。
车匿在戊寅年(公元838年)住在皖城,春天里杨柳青青,春风拂过,鸟儿欢快地歌唱。
- 无那杏花落如雨,杜门乳书金刚经。
可惜啊,杏花如同雨水般纷纷落下,我关上房门,专心致志地阅读《金刚经》。
- 司马此时定豫楚,欃枪夜落飞狼星。
当时司马(指韩愈)已平定了河南、湖北一带的叛乱,夜晚有彗星出现,像狼星一样划过夜空。
- 门外儿童语异事,宿松县解流贼至。
城外的孩子们告诉我,宿松县的贼寇已被击败,流贼已经退去。
- 四为男子一妇人,娥眉双蹙青丝坠。
那时我是个女子,两道蛾眉紧蹙,黑色的秀发垂落在肩头。
- 所由拥妇入睇予,衣衫肣薄形憔悴。
有人把我扶进屋来仔细端详,发现我衣衫破烂、面色憔悴。
- 垂肩见人不举头,浴泪如海非春愁。
低头时人们看不见我的面容,泪水就像大海一样汹涌,并非春天的愁绪。
- 问家何方经贼虏,欲言不言声悲柔。
我问你们家住在哪里?经过战乱之后,我想说但又说不出,声音低沉而悲伤。
- 傍人催促至三四,双目频频视所由。
旁边的人催促了我好几次,我不断地看自己的身后。
- 渐言家住南阳府,丈夫姓焦事农圃。
渐渐说起了我的家,丈夫姓焦,是个务农种地的农夫。
- 贼过黄池是去年,知杀丈夫与吾父。
去年黄池一带发生战乱,我丈夫被杀害,我的父亲也受到了伤害。
- 妾命狼藉万死中,鞭捶戮辱回回股。
我在混乱中死去,遭受鞭打和羞辱,身体被摧残得不成样子。
- 如今贼败走四方,去冬穷蹙潜山藏。
如今盗贼败逃到四面八方,去年冬天我被迫躲在潜山躲藏。
- 此日身口不相顾,步步弃妇大道傍。
那天我连自己都顾不上了,只能一步步地放弃我,独自走在大道旁。
- 同行五人皆非贼,游兵虚落梨花鎗。
和我一起走的五个人也都不是贼,他们像游兵一样空手而归,只有梨花枪还留在那里。
- 传闻光山舞阳捷,一夜疾风扫黄叶。
听说光山和舞阳那边取得了胜利,一夜之间狂风席卷黄叶。
- 斩馘大半是陕西,往岁报功多逼胁。
大部分被斩首的敌人都是陕西人,往年朝廷征讨时往往使用威胁的手段。
- 若使乘时尽肃清,数月平原无马猎。
如果趁着这个机会彻底剿灭叛乱,那么几个月后平原上就看不到骑马打猎的景象了。
- 车匿闻之发长叹,圣人兴邦自多难。
听到这个消息,我不禁叹息,圣人治理国家自然会遇到困难。
- 因思贼起丁卯年,天下破残止过半。