鸡肋官仍薄,羊肠路转难。
可怜秦逐客,更远楚江干。
事去空谈剑,忧来尽指冠。
潮阳碑尚在,寂寞待君看。
【注释】
送周尚宝以宁夏事谪潮阳尉:送我好友周尚宝因为宁夏事情而被贬为潮阳尉。
鸡肋官犹薄,羊肠路转难:像鸡肉一样的官职仍然很轻,但羊肠小道曲折险阻,走起来十分艰难。
可怜秦逐客,更远楚江干:可叹啊,像秦国的逐客令一样,被贬谪的人,远离故乡,在长江之边。
事去空谈剑,忧来尽指冠:当国家大事离去之后,只能谈论佩剑,忧虑到来之时,则全部都指着帽子。
潮阳碑尚在,寂寞待君看:潮阳郡的石碑依然还在,我独自寂寞地期待你的到来。
【赏析】
这首诗是诗人送别友人周尚宝,表达对他被贬潮阳尉的不满和同情之情。首联用比喻的手法,将官职比作鸡肋,路途比作羊肠,形象生动地描绘了仕途艰险、前途渺茫的景象。颔联通过对比,写出了被贬之人的孤独与辛酸,也表达了诗人对于友人被贬的惋惜与同情。颈联以“空谈”与“指冠”两个动作,形象地表达了诗人对友人未来的担忧和期望。尾联则以“潮阳碑尚在”,暗指自己将在未来等待友人归来,表达了诗人对未来重逢的期待和期盼。整首诗情感真挚深沉,意境深远,富有哲理性,是一首感人至深的送别诗。