抽簪画江沙,写出肠断词。
遥寄百里人,见君昨夜思。
昨夜复今朝,百里又千里。
欢游坐成隔,乖离从此始。
乖离渺何许,异国犹乡土。
云从青衣来,月自峨眉吐。
云月两悠悠,光景为君留。
因之托宵梦,远到海西头。
【注释】
抽簪:《旧唐书·李邕传》载,唐李邕任侍御史时,曾因事被贬为北海县尉。他到任后,“发愤沉思,乃抽簪引笔,立成其章。文不加点。”后遂以“抽簪”比喻文章一气呵成。
江沙:指江边的沙滩。
千里、万里:形容距离遥远。
坐成隔:指因为彼此的阻隔而未能相聚。
乖离:分离、离别。
云从青衣来,月自峨眉吐。
云月两句是说,天上的云彩像青衣人一样飘动而来,月亮也从峨眉山那儿升起。
【赏析】
这首诗作于诗人被贬之后,写与友人别离之苦。首联写送别之时的依依不舍之情,用“抽簪画江沙”形象地描绘了作者在江边送别的场景,表现出作者对友人深深的留恋之情;颔联则直接表达了自己思念朋友的心情,以“写出肠断词”表达了作者内心的悲伤和痛苦;颈联进一步描绘了自己与朋友相隔千里的凄凉之感,同时也暗示了朋友对自己深深的关心;尾联以“欢游坐成隔”,点出自己与朋友之间的感情已经发生了微妙的变化,同时也表达了自己对友情的珍视和感激之意。全诗情感真挚,意境深远,是一首表达朋友间深情厚谊的佳作。