鹿鸣在薮,鱼则川游。
我居孔棘,伊谁之尤。
鱼集于沼,莺求其友。
我居孔棘,伊谁云偶。
我陟我岵,有足伊阻。
我陟我屺,有艮其趾。
忧心孔愈,涕零如雨。
孰云父母,而不我私。
岂无良朋,能不我遗。
静言思之,怆矣其悲。
襭茝为舟,寘彼川流。
川流滔滔,载沉载浮。
岁月于迈,曷云其休。
湛湛露斯,如膏如饴。
何草不茂,何蘖不滋。
瞻仰昊天,悠悠我思。
翻译:
鹿在山中鸣叫,鱼儿在水中游弋;
我居处荆棘丛生,谁能称我独独?
鱼儿聚集在池塘,黄莺寻找伴侣;
我居处荆棘丛生,谁能称我独独?
我登上我的小山冈,脚步艰难难行;
我登上我的小山坡,脚趾僵硬不能移。
心中忧愁愈发严重,眼泪如雨般流淌;
谁说父母不关爱我,却不对我特别关照?
难道没有朋友能与我共同分享忧愁?
静心回想往事,悲痛万分令人哀伤。
采摘茝蕙制作小船,让它随波漂流。
波涛滚滚向前涌,载沉载浮。
岁月流逝不停歇,怎能说它有尽头?
晶莹的露珠闪耀着光芒,如同膏脂和饴糖。
什么草不茂盛生长,什么树苗不茁壮成长?
抬头仰望苍天大地,心中悠悠无尽的思情。
注释:
- 鹿鸣在薮:指鹿在山中的叫声。薮,水边或草木丛生的地带。
- 鱼则川游:指鱼在水面上自由游动。
- 我居孔棘:指我住处荆棘丛生。
- 伊谁之尤:意为“谁是我特别的?”
- 鱼集于沼:指鱼儿聚集在池塘里。
- 莺求其友:指黄莺寻找伴侣。
- 陟岵:登上小山丘。岵,小山。
- 有足伊阻:意为“脚步艰难”。
- 陟屺:登上小山坡。屺,小坡。
- 忧心孔愈:指心中的忧愁越来越重。
- 涕零如雨:眼泪流得像雨一样。
- 孰云父母:意为“谁说父母不关心”。
- 岂无良朋:意为“难道没有朋友”。
- 静言思之:静心思考。
- 怆矣其悲:非常悲伤。
- 襭茝为舟:采摘茝蕙做船(比喻以自然之物寄托深情)。
- 寘彼川流:让它们随波逐流。
- 曷云休:何来停止一说。
- 湛湛露斯:指晶莹的露珠。
- 如膏如饴:如同膏脂和饴糖一般。
- 何草不茂:指各种草都会茂盛。
- 何蘖不滋:指各种树苗都会长大。
- 瞻仰昊天:仰望广阔的天空。
赏析:
这首《诗经》的篇名《采薇》,是周文王的诗篇。这首诗主要表达了诗人对父母的怀念以及孤独无助的心情。全诗共分为九章,每章四句,采用反复咏叹的方式,表现了诗人的内心世界及其与外界环境的冲突。诗中通过描绘大自然的景象,抒发了诗人对自然的赞美以及对人生无常、时光易逝的感慨。