治乱天宰之,君臣晤良难。
皇皇宣尼叟,车席迄无安。
徒然梦周公,凄恻鼓猗兰。
士生而不遇,贤圣靡不叹。
永言有今古,结调俱辛酸。
予也偶兹怀,又复扬其澜。
悲来曷可已,神至固无端。
已附青云翼,何必愧龙盘。
【注释】
治乱:治理、平定。
天宰:上天的主宰,指命运或天意。
晤:相见。
皇皇:忧心忡忡的样子。
宣尼:孔子,字仲尼,名丘,鲁国人,春秋末年的大思想家,大教育家,被尊称为至圣先师。
宣尼叟:即孔子。
车席:指孔子的车子和座位。
无安:没有安定,指不安宁。
徒然:白白地。
梦周公:梦见周公(周武王的弟弟、成王的叔父,周代宗室重臣)在梦中对他的告诫和指导。
凄恻:悲凉、凄切。
猗兰:一种香草,也作“蕙”,一种芳香植物。
士:读书人。
遇:遇到。
靡:没有。
今古:古今,从古到今。
结调:结束语。
俱:都,全部。
予也:我也。
偶兹怀:偶然产生这种感慨。
扬其澜:扬起波澜。
悲来曷可已:悲伤之情不能自已。
神至固无端:神明降临本来就没有原因。
附:依附。
青云翼:指高高的青云之上。
何必愧龙盘:为什么一定要感到羞愧呢?龙蟠,指山势弯曲盘旋。
【译文】
治世与乱世是上天的主宰决定的,君臣相见真困难啊!
皇皇宣尼叟,车席迄无安。
徒然梦周公,凄恻鼓猗兰。
士生而不遇,贤圣靡不叹。
永言有今古,结调俱辛酸。
予也偶兹怀,又复扬其澜。
悲来曷可已,神至固无端。
何必愧龙盘。