赋成忆在楚江干,今夕何夕斯游难。
自操兰桡波里白,不禁枫叶霜前丹。
水落石出鲈鱼上,月明星稀乌鹊寒。
醉倚柁楼望天末,西风萧萧羌笛残。
壬戌七月十五夜同诸亲友泛舟佛教海
注释:壬戌,指农历壬戌年七月十五日。佛,指佛教。海,指长江。泛舟,即乘船游玩。
译文:壬戌年(农历)七月十五日晚上,我和各位亲友一同在长江上乘船游玩。
赋成忆在楚江干,今夕何夕斯游难。
注释:赋成,指作赋。楚江干,指屈原《离骚》中“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃”的“苍梧”,指湘水。斯游难,这趟游览很难。
译文:作赋怀念当年在屈原《离骚》中的“苍梧”,今晚我们来到湘水,难以再见到这样的景色了。
自操兰桡波里白,不禁枫叶霜前丹。
注释:操,持、拿。桡,船桨。白,白色,指浪花。枫叶,指枫林。霜,指初霜。丹,大红色。
译文:自己拿着船桨划着小船在波浪里前进,忍不住枫叶在初霜之前就变红。
水落石出鲈鱼上,月明星稀乌鹊寒。
注释:水落石出,形容月光明亮,照见水中的鱼儿。鲈鱼,指太湖产的大口黑鲈鱼。
译文:月亮升起的时候,湖水退潮露出石头,太湖产的大口黑鲈鱼浮出水面,月光明亮照见水中的鱼儿,而天上的星星却很少可见,乌鸦和喜鹊在寒冷中颤抖。
醉倚柁楼望天末,西风萧萧羌笛残。
注释:柁楼,船上的瞭望楼。天末,天边。萧萧,形容风声凄凉。羌笛,一种古代羌族乐器。
译文:我喝醉了酒靠在舵楼上向天边眺望,西风吹起,吹得凄厉的羌笛声渐渐消失。