高台风萧萧,下泽波湛湛。
春草绿已萎,游子岁月深。
驾言御松舟,写我繁忧襟。
昔来睢鸠鸣,今已蟋蟀吟。
遨游将安归,弭棹回塘阴。
胡马嘶陇首,塞鸿翔汉南。
我欲往从之,江永思难任。
伫立睇川涂,一寄瑶华音。
行行采兰苕,聊以纾我心。
【注释】
怨歌行:一种乐府诗体,多写女子的哀怨。
高台风萧萧:指秋天的风声,凄凉悲怆。
下泽波湛湛:指深秋的湖水,水清见底。
游子岁月深:指游子在外漂泊,时间久长。
驾言御松舟:驾船顺从自然,如乘松舟。
繁忧襟:繁多而烦乱的心思。
昔来睢鸠鸣,今已蟋蟀吟:从前雎鸠鸣叫,现在蟋蟀鸣叫。
遨游将安归,弭棹回塘阴:漫游四方,不知归宿在何处,停船于河湾的柳荫之下。
胡马嘶陇首,塞鸿翔汉南:胡地战马的嘶叫声从陇头传来,大雁向南飞去。
江永思难任:江边远望,思绪万千难以承受。
伫立睇川涂,一寄瑶华音:伫立凝视着川上,寄托着对远方亲人的思念。
行行采兰苕,聊以纾我心:采了又采兰花苕草,聊以慰藉心中的忧伤。
【赏析】
这是一首写征夫思妇的怨歌。开头四句描写了秋风瑟瑟、草木摇落的景象,渲染了一种凄清悲凉的气氛;接着写游子在外漂泊的时间之久和心情烦闷,表达了思妇的相思之情;然后通过对比,写从前雎鸠相和鸣,今则蟋蟀鸣叫,抒发了作者的感时伤怀之情;最后四句写游子不知何时能归来,只好在河湾处停船,遥望江上,寄托了对家乡亲人的思念之情。全诗感情真挚,语言流畅。