己挽卑枝当屋椽,更班枯草作寒毡。
从今莫弹南飞鸟,客土安巢未有年。
【解析】
此诗为作者在安南期间所作。前两句描写诗人与当地人民一起生活,自己挽起低矮的树枝作为屋顶,又把干枯的草根当作垫褥;后两句写他不要伤害那些栖息在南方的飞鸟,因为客居异国,还未能安定地安巢。全诗表达了诗人对安南人民的同情、尊重和爱护之情。
【答案】
见山中结草为舍者己挽卑枝当屋椽,更班枯草作寒毡
译文:看到山里人家用草结舍,我挽起矮小的树枝当做房椽,又把干枯的草根当作垫褥。
赏析:
“见山中结草为舍”,是说见到山里人家用草结舍。这两句诗,以白描手法,描绘出一幅画面:山里人用草编结而成的简陋草舍;诗人自己也挽起低矮的树枝当做房椽,又把干枯的草根当作垫褥。这种艰苦清苦的生活景象,正是当时中原战乱频仍,民不聊生的反映。
后两句写诗人不要伤害那些栖息在南方的飞鸟。诗人在越南时,曾遇到一只受伤的大雁。大雁虽然已经痊愈,但在没有找到合适的栖息地之前,还是不能飞走。诗人就用自己的茅庐,来代替那片树林。这样,大雁就可以安心地在这里休养生息了。而那些栖息在南方的飞鸟,也就不再飞来骚扰了。这里,诗人不仅关心弱旅的生存,也表现出他对异邦人民的深深同情、尊敬和爱护之情。
最后两句是抒发诗人的感慨:“从今莫弹南飞鸟,客土安巢未有年。”意思是:从今以后,请不要再射杀这些栖息在南方的飞鸟了;我们客居异国,还没有安定下来,还不能像北方那样筑巢安居。这两句诗既表现了诗人的一片至诚之心,也反映了他在异国的孤独心情。