帐前眈眈立虎兕,府中矫矫趋熊罴。
苍茫杀气薄云汉,鹰隼奋击当其时。
龙洲沙平万马集,草中白骨高于坻。
穷冬霰雪自摧厉,晴日柳梅俱华滋。
此邦不随风景异,阖郡实荷贤侯私。
上连崆峒倚南极,下决淦水开东陲。
风尘岂止廿四郡,平原义士真吾师。
褒功会蒙天子诏,颂德早见邦人祠。
我瞻四方何蹙蹙,经济允藉英雄姿。
时平抚事增太息,再歌忆昔陈苦词。
意长歌短不自己,太史万一观民诗。

诗句解释与译文:

  1. 首句释义与翻译:
  • 注释:“行美达监州”中的“行”,意为行动或行为,“监州”则是指监察官,这里可能指的是诗人在监察州担任官职。整句的意思是回顾过去在监州的行为,即回忆过去的行动。
  • 译文:“回忆过去在监州的作为。”
  1. 第二句释义与翻译:
  • 注释:“帐前眈眈立虎兕”中的“眈眈”形容目光锐利,“虎兕”则指凶猛的虎和犀牛,这里比喻强大的势力或危险的敌人。整句意指在府中面对强大势力时的坚定和勇猛。
  • 译文:“在府中勇敢地面对强大的对手。”
  1. 第三句释义与翻译:
  • 注释:“杀气薄云汉”,其中“云汉”指天空,表示气势浩大;“杀气”则是指战场上的紧张气氛。整句意指战场上弥漫着浓厚的杀气。
  • 译文:“战场上充满了紧张和血腥的气息。”
  1. 第四句释义与翻译:
  • 注释:“鹰隼奋击当其时”中的“鹰隼”是猛禽的代表,象征着英勇和力量。“奋击”意味着奋力战斗。整句意思是在关键时刻,像鹰隼一样奋力战斗。
  • 译文:“关键时刻,英勇地奋力战斗。”
  1. 第五句释义与翻译:
  • 注释:“龙洲沙平万马集”中的“龙洲”可能是一个地名,表示广阔的平原地区,“沙平”则描绘了沙地平坦的景象,“万马集”指成千上万的军队集结。整句意思是广阔平原上聚集了成千上万的军队。
  • 译文:“广阔平原上汇集了大量的军队。”
  1. 第六句释义与翻译:
  • 注释:“苍茫杀气薄云汉”中的“苍茫”形容视野广阔,无边无际,“杀气”指战场上的紧张气氛。整句意指战场的紧张氛围弥漫在天空中。
  • 译文:“战场上紧张的氛围笼罩了天空。”
  1. 第七句释义与翻译:
  • 注释:“鹰隼奋击当其时”中再次出现“鹰隼”,强调勇猛和力量。整句意思是在关键时刻,像鹰隼一样奋力战斗。
  • 译文:“关键时刻,英勇地奋力战斗。”
  1. 第八句释义与翻译:
  • 注释:“龙洲沙平万马集”中的“万马集”重复使用,强调了军队的数量。整句意思是指广阔平原上聚集了成千上万的军队。
  • 译文:“广阔平原上汇集了大量的军队。”
  1. 第九句释义与翻译:
  • 注释:“穷冬霰雪自摧厉”中的“穷冬”指的是冬季,“霰雪”即雪花和雨,“摧厉”意为摧毁和激励。整句意思是在寒冷的冬天,雪花和雨帮助士兵们克服困难。
  • 译文:“在寒冷的冬天,雪花和雨帮助士兵们战胜困难。”
  1. 第十句释义与翻译:
  • 注释:“晴日柳梅俱华滋”中的“晴日”指晴朗的天气,“柳梅”代表春天,“华滋”意为盛开和繁茂。整句意思是在晴朗的春天,柳树和梅花都开得十分茂盛。
  • 译文:“在晴朗的春天,柳树和梅花都盛开繁茂。”
  1. 第十一句释义与翻译:
  • 注释:“此邦不随风景异”中的“此邦”指这个地方,即监州,“风景”代指自然风光,“异”意为不同。整句意思是这个地方的自然景色与其他地方不同。
  • 译文:“这个地方的自然景色与其他任何地方都不一样。”
  1. 第十二句释义与翻译:
  • 注释:“阖郡实荷贤侯私”中的“阖郡”指整个郡,“贤侯”指贤明的长官或君主,“私”意为私下里。整句意思是整个郡的人都得到了贤明长官的私人恩惠。
  • 译文:“整个郡的人都能享受到贤明长官的私人恩典。”
  1. 第十三句释义与翻译:
  • 注释:“上连崆峒倚南极”中的“崆峒”可能指的是崆峒山,古代神话中昆仑山的别称,“南极”指极南边的地方,这里可能指的是南方边疆。整句意思是上与南方边疆相连。
  • 译文:“与南方边疆相接。”
  1. 第十四句释义与翻译:
  • 注释:“下决淦水开东陲”中的“淦水”可能是一条河流的名称,“东陲”指东部边境。整句意思是通过这条河流将边界划分开来。
  • 译文:“通过这条河把边境划分开来。”
  1. 第十五句释义与翻译:
  • 注释:“风尘岂止廿四郡”中的“风尘”指战争带来的尘埃,“廿四郡”可能指的是二十四个郡,这里用来形容战乱遍及许多地方。整句意指战乱不止于一个郡。
  • 译文:“战乱不止于一个郡。”
  1. 第十六句释义与翻译:
  • 注释:“平原义士真吾师”中的“平原”指宽广的平原,“义士”指正义之士,“吾师”意为我的老师。整句意思是平原上的义士真是我的老师。
  • 译文:“平原的正义之士真是我学习的榜样。”
  1. 第十七句释义与翻译:
  • 注释:“褒功会蒙天子诏”中的“褒功”指的是表彰功绩,“会”意为聚会或召集,“天子诏”指皇帝的命令。整句意思是朝廷会表彰那些有功绩的人。
  • 译文:“朝廷会表彰有功绩的人。”
  1. 第十八句释义与翻译:
  • 注释:“颂德早见邦人祠”中的“颂德”指颂扬德行,“邦人祠”指家乡的祠堂,“见”意为被看见或被纪念。整句意思是赞扬德行的人会被家乡的祠堂记住。
  • 译文:“被家乡的祠堂记住的颂扬德行的人。”
  1. 第十九句释义与翻译:
  • 注释:“我瞻四方何蹙蹙”中的“我瞻”意为我观察,“四方”指四方之地,“蹙蹙”形容忧虑的样子。整句意思是我观察四周,感到忧虑重重。
  • 译文:“我观察四周,感到忧虑重重。”
  1. 第二十句释义与翻译:
  • 注释:“经济允藉英雄姿”中的“经济”意为合理或适度,“允藉”意为允许或赋予,“英雄姿”指英雄的气概或姿态。整句意思是合理的政策允许并赋予了英雄们应有的地位或才能。
  • 译文:“合理的政策允许并赋予了英雄们应有的地位或才能。”
  1. 赏析:
    这首诗表达了诗人对历史的深刻反思以及对国家未来的期望。诗人回顾了自己的过去,包括在监州的行动、面对的强大敌人以及在战场上的英勇表现。诗中也展现了他对未来和平的渴望,以及对贤明长官的感激之情。最后,诗人表达了自己对正义之士的认可和尊敬,以及朝廷将表彰这些有功之人的决心。整体而言,这首诗不仅记录了历史事件,也表达了诗人的政治理念和社会责任感。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。