医业旧精淮海上,济人功亦满南荒。
眼中瘴雾殊非恶,肘后丹砂总异方。
桂岭霜高闻旅雁,柳江波静泛归航。
壮怀复有游燕约,喜尔名先入帝乡。
【注释】
淮海:古地区名。指今江苏、山东一带。淮安:古县名,在今安徽省北部淮河两岸。医业:医术。
南荒:南方边远地区。瘴雾:南方湿热气候中形成的雾气。丹砂:一种矿物,古代认为有药用价值。
霜高:霜降。桂岭:桂阳岭,山名,在今湖南桂阳县。柳江:流经广西柳州市的一条江。
燕约:旧时男女约会的隐语。
帝乡:京城长安,即唐都洛阳。
【译文】
你的医术在淮海一带很有名气,你为百姓治病的功劳也遍布南方边境。
你治眼病时使用的药,能使人的眼睛不再感到痛苦;你炼成的丹药,能使人的病情好转,恢复健康。
在桂阳岭上的霜降时我听到大雁飞过,在平静的柳江上划着船回家乡。
你的壮怀激烈,又有游燕约会,希望你的名字能先进入京都长安。
【赏析】
此诗是作者送别一位友人归淮安(今属江苏省)的一首七律。诗人以热情洋溢的语言和生动的比喻,赞美了友人在医术方面的造诣和功绩。全诗语言优美、形象生动、富有感染力。