过里衣冠喜乍逢,尊前谈笑几相从。
谢家池草多康乐,阮氏竹林有仲容。
白下歌棠非宦巧,班生行李自仙踪。
中朝若遇询卑湿,天气长沙赖已冬。

【注释】

过里:经过里巷。乍逢:突然相逢。尊前:酒杯之前。康乐:谢灵运,字康乐。阮氏:指王家竹林七贤之一嵇康、阮籍。仲容:阮咸字仲容。白下:今南京城东的白鹭洲。班生:东汉班超,字仲升。行李:行路之人,泛指旅途中的行人。卑湿:低洼潮湿的地方。中朝:指朝廷之中。询:问。卑湿:低洼潮湿的地方。天气:指气候。长沙:今湖南长沙。赖已冬:幸亏已经过了冬天。

【赏析】

这首诗写于天宝年间(公元742—756年),诗人送好友杜少府入京。诗中对友人入京的情景进行了描绘。

“过里衣冠喜乍逢,尊前谈笑几相从。”这两句是说经过里巷,见到朋友,欣喜交集,畅谈欢笑,互相接近。乍逢:忽然相见。尊前:酒杯旁边。乍逢:忽然相见。尊前:酒杯旁边。

“谢家池草多康乐,阮氏竹林有仲容。”这两句是说谢家的池塘边长满了花草,那是谢灵运(字灵运)的故乡;阮氏的竹林中有阮籍(宇仲容)。谢家池草:指作者家乡风景优美,如仙境一般。康乐:指作者。谢灵运:南朝梁时人,曾任永嘉太守,为谢玄之侄。《世说新语》称他“自足于山水之间,惯游娱”。竹林,指竹林七贤,即嵇康、阮籍、阮咸、山简、向秀、刘伶、王戎七人。阮氏竹林:指作者的家乡。竹林七贤:指魏晋之际以嵇康、阮籍为首的七位名士。阮咸(字仲容):阮籍之子,阮籍曾作《咏怀诗》八十二首。

“白下歌棠非宦巧,班生行李自仙踪。”这两句是说白下城的棠梨树不是做官的巧妙之举,班生的行囊就像仙人的踪迹一样。白下:今南京市白下门一带。歌棠:《史记·货殖列传》:“吴客伍子胥弃太宰而奔父丧,至江上,见大乌栖于庙梁,望之者久弗去,曰:‘是吾先王句践禽也。’遂下马骑取之,付鸟使飞,恐其复巢,乃援弓射之,一发贯其左骖,五枝皆断。居顷之,夜梦夫差赐余胙,反哺其子。”此喻指仕途得意。宦巧:做官巧妙。仙踪:仙人的踪迹。

“中朝若遇询卑湿,天气长沙赖已冬。”这两句是说倘若在朝廷碰到我,就请你们告诉我,长沙的天气现在正适宜冬令生活,赖以度日。中朝:朝廷,这里借指京城长安。询:问。卑湿:低洼潮湿的地方。天气:气候,此处指长沙。杜甫晚年流寓湖南湘阴、衡州一带,与李白相识,两人结下了深厚的友谊,并共同参加了永王李璘幕府,因受肃宗猜疑,被流放夜郎,途中折回,漂泊到湖南长沙、衡阳一带。

【译文】

经过里巷,见到朋友,欣喜交集,畅谈欢笑,互相接近。

谢家池塘边长满了花草,那是谢灵运的故乡;阮氏的竹林中有阮籍(宇仲容)。

白下城的棠梨树不是做官的巧妙之举,班生的行囊就像仙人的踪迹一样。

如果遇到朝廷中的贵人,就请他们告诉我,长沙的气候现在正适宜冬令生活,赖以度日。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。