狂风灭烛光,房栊映飞雪。
解衣莫畏寒,见侬情自热。

【译文】

狂风吹灭烛光,房栊映飞雪。

你解开衣襟莫畏寒,我对你情意自温暖。

【注释】

子夜歌:乐府《相和歌辞》篇名,属《清商曲辞·吴声歌曲》。

狂风灭:指狂风卷起帘幔,使烛光熄灭。

房栊:门户。

解衣:解除衣襟。

莫畏寒:《诗经·卫风·伯兮》:“不显君身,微劳心苦。”这里反用其义,言不必因严寒而畏缩。

见侬情自热:见到我,你的心自然暖热起来。

【赏析】

此为《子夜歌》之一。《古今乐录》云:“晋武帝太康二年(281)中,苏令姿得道,能作《子夜歌》。”本诗写一女子在狂风肆虐的夜晚,对男子表示愿意与他共度难关。

“狂风灭”三句,写环境气氛。狂风卷起帘幔,将灯烛吹灭了,一片漆黑,寒气袭人。这是暴风雪之夜,人们往往感到恐惧,但女子却毫不畏惧,她以开朗、乐观的态度,安慰男子,使她的心更显得热烈。

“解衣”二句,写女子主动与男子相会。女子解下身上的外衣,脱去上衣,只穿着内衣,向男子走来,毫无惧色。这充分表现了她对丈夫的深情厚意,也说明她具有一种乐观、豁达的性格。

全诗以“狂风灭烛光”作为开头,既点出时令是冬天,又渲染出暴风雪之夜的环境氛围;接着通过“解衣莫畏寒”一句,表明女主人公不畏严寒,主动前来相会,并把这种感情表达出来,使整个形象鲜明地跃于读者面前。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。