几斛明珠买笑休,百年遗恨水东流。
魂归落日阳台路,泪洒西风燕子楼。
鸾镜不开虚白昼,花钿留得照清秋。
丈夫志气横天地,一笑长歌万恨收。
慰柳中丞失宠二首
几斛明珠买笑休,百年遗恨水东流。
魂归落日阳台路,泪洒西风燕子楼。
鸾镜不开虚白昼,花钿留得照清秋。
丈夫志气横天地,一笑长歌万恨收。
【注释】
- 慰柳:即李白的号,因他常在诗中自称“谪仙人”,又自号为“青莲居士”和“醉仙”。
- 中丞:御史中丞,是唐玄宗设置的一种官名,掌管监察御史等官。
- 几斛珠:指明珠的数量。比喻其多。
- 笑休:指权贵们对诗人的嘲笑与轻视。
- 遗恨水东流:指诗人一生所受的委屈和打击。
- 落日阳台路:典出《列仙传》中的传说,传说秦时有女子名叫董双成(又名董双成)在阳台上采药,被大风吹走,坠落到人间,变成美女,人们称她为“落日仙子”。后人因此以“落日”代指美女。
- 西风燕子楼:西风燕子楼,是唐代著名的妓院,也是诗人李白曾流连的地方。
- 鸾镜:指镜子。
- 花钿:妇女梳妆用的金银首饰,此处用来比喻女子的容貌。
- 长歌:指吟唱诗歌。
【译文】
几斛明珠换来了欢笑,可百年的冤屈随流水向东流去。
魂魄归于落日映衬的阳台路上,眼泪洒满秋风中的燕子楼。
空着的鸾镜只留下一片空白的白昼,花钿却依旧能照亮秋天的天空。
壮士的志向能横贯天地,一笑之间便能把所有的怨恨都消除干净。