稽山苍苍,越之故疆。
惟子之居,肯构肯堂。
埙篪相须,华萼联芳。
孝友之性,发乎天常。
道与时泰,名与世昌。
金玉怡怡,德音弗忘。
凊温有宜,就养无方。
旨酒嘉肴,吹笙鼓簧。
秋月澄霁,春日载阳。
彩袖齐翻,于乡有光。
稽山峨峨,越流息波。
尔弟尔昆,如江如河。
立孝惟亲,立敬惟和。
贤哉闵生,名冠四科。
【注释】
- 稽山:指越国,古时位于今天的浙江一带。
- 苍苍:形容高大、广阔的样子。
- 惟子之居:只有你居住在这里。
- 肯构肯堂:愿意建造房屋,搭建殿堂。
- 埙篪:古代的两种吹奏乐器,形状类似竹笛和瑟。
- 华萼联芳:形容花朵繁盛、芳香四溢。
- 孝友之性:表现出对父母的孝顺和对朋友的友情。
- 道与时泰:指遵循道德,顺应时代。
- 名与世昌:指名声显赫,世人皆知。
- 金玉怡怡:形容人的品质高尚,如黄金白玉般纯洁美好。
- 凊温有宜:气候清爽温暖。
- 就养无方:得到照顾,无需担心。
- 旨酒嘉肴:美味佳肴。
- 吹笙鼓簧:吹奏笙管乐器。
- 秋月澄霁:秋天的月亮晴朗无云。
- 春日载阳:春天阳光明媚。
- 彩袖齐翻:舞女袖子五彩缤纷,一起翩翩起舞。
- 于乡有光:给家乡带来光彩。
- 稽山峨峨:指越山巍峨、壮丽。
- 尔弟尔昆:你的兄弟和后代。
- 立孝惟亲:建立孝道是为了报答父母。
- 立敬惟和:建立敬意是为了和谐相处。
- 贤哉闵生:多么贤良呀,闵生(人名)。
- 名冠四科:名声卓著,超过同辈。
【译文】
题施安友于堂
稽山高远而壮阔,那是越国的旧地。
你的住处如此宽敞,能建起房子,筑起殿堂。
吹奏着埙和篪,相互依存,共同发出美妙的声音。
展现出孝悌友爱的本性,这是天生的常理。
遵循道德与时代相顺,名声与世世代代都昌盛。
如同金银玉石般珍贵,美好的德行永远铭记心间。
天气清爽温暖适宜,人们得到良好的护理。
美酒佳肴令人愉快,笙箫鼓簧演奏出美妙乐章。
秋天的夜晚明月清朗,春天的日子阳光明媚。
舞女们穿着五彩长裙,在乡间翩翩起舞,让家乡更加辉煌。
稽山雄伟高耸,越水波涛荡漾。
你的兄弟和子孙,如同江河一般宽广。
要尊重并尽孝道以报答亲人,也要保持谦逊和和气以待人相处。
闵生(人名)真是贤明,他的名声超过了四个科目中的所有人物。
【赏析】
这首诗是一首赞美某人的赞诗,通过对其居所、行为及其美德的描绘,展示了这个人的崇高品质和伟大形象。诗人以稽山为背景,通过对越国故地的描述,表达了对这位人物的敬仰之情。整首诗语言简练而富有韵味,通过对自然景物的描写和人物性格的刻画,展现了一种和谐与美好并存的理想境界。同时,也体现了中国古代文人对于道德伦理的重视以及对于人际关系的期待。整体上,这首诗不仅具有很高的艺术价值,同时也蕴含了深厚的文化内涵和历史意义。