马上催行急,欢生复自嗟。
身轻曾似叶,泪落正如麻。
计日边城近,伤心故国赊。
幸馀穿布衲,犹可耐风沙。
【注释】:
初发:出发,启程。
催行急:催促出发,急忙上路。
欢生复自嗟(jiē):快乐的心情又增添了自己忧伤的情绪。
身轻曾似叶(yè):身体轻得好像树叶一般飘荡。
泪落正如麻(má):眼泪像麻一样流个不停。
计日边城近:计算日子,边城(指边境上的城堡)即将来临。
伤心故国赊 (shē huái gù guó shā):因离别而伤感的国家远在天边。
幸馀穿布衲(nà),犹可耐风沙:庆幸还穿着布衣可以抵挡风沙。
【赏析】:
此诗作于唐玄宗天宝年间,作者为诗人高适。当时诗人在长安应试不中,于是辞亲赴京求仕,与李白等游于长安,并得到赏识、举荐。不久因事下狱,贬为封丘尉。诗人离开长安时,写下这首诗,以表达自己内心的感受。
“马上催行急”,起句点题,写诗人急于要启程赴任的情景。“欢生复自嗟”两句写诗人内心的喜悦之情。“身轻曾似叶”两句写诗人离乡别井时那种飘飘欲仙的感觉。“计日边城近,伤心故国赊。”两句写诗人在途中所见到的景象。
最后两句是诗人的内心独白:“幸馀穿布衲,犹可耐风沙。”诗人庆幸自己还有一身布衣可以抵御风沙的侵袭,表现出他不畏艰险、坚韧不拔的精神风貌,同时也流露出他对国家命运前途的担忧。全诗语言质朴,情感真切,意境清丽,风格自然,富有真情实感。