屋倚千尺厓,门临九曲渊。
欣逢上巳日,芳春犹及妍。
山客忘新故,褉韨仍世传。
护生非千金,石泉如天泉。
渌水宕丹峰,回流濯繁鲜。
野服薄连绮,藉草夸琼筵。
胜事追古人,周秦肇何年。
华林岂维昔,西池今犹然。
乐极悲相随,此理无深玄。
代不乏哲后,亦复多豪贤。
宴赏正当时,叹息忽在前。
落花不上枝,归禽逐后先。
对此惜良晨,景过生人怜。

【译文】

房屋倚靠着千尺高的山崖,门前临着九曲的深潭。

欣逢上巳节的美好时光,芳春时节万物都显得格外妍美。

山客忘了新与旧的纷扰,褉韨仍沿袭世代流传。

护生非是千金之重,石泉如同天上的泉水一样。

渌水绕过丹峰,回流洗涤繁花鲜叶。

野服薄如连绮,藉草夸耀琼筵。

胜事追思古人,周朝、秦朝从何年兴起?

华林岂能仅指过去,西池至今仍然存在。

乐极悲来相互伴随,此理无深奥玄妙可言。

时代不乏哲人和贤人,也有许多豪杰英豪。

宴赏正当其时,叹息忽然在眼前出现。

落花不再上枝头飘舞,归禽追逐在前后飞翔。

对此景色我深感惋惜,景过生人令人同情怜悯。

【注释】

屋:屋舍。

千尺:极高。

崖:山崖。

门:门扉。

九曲:弯曲曲折。

上巳:古代以三月三日为上巳节,这一天有祓除不祥的习俗。

欣逢:高兴地遇到。

芳春:美好春天。

忘:遗忘。

褉韨:古代的一种礼服,即褌衣和裳衣。

石泉:指石上的清泉。

丹:红色。

流:流动。

繁鲜:繁盛的花朵。

野服:野外的服装。

连绮:连续的丝织品。

藉:铺展。

琼筵:美酒筵席。

良晨:美好的早晨。

景过:光景逝去。

生人:活着的人,这里指作者自己。

华林:华美的树林。

维:只有。

维昔:只过去而已。

西池:古地名,在今陕西省西安市南。

乐极悲相随:快乐到极点就随之带来悲伤。

哲后:智慧的君主或贤者。

代不:时代没有。

亦复:也还有。

代不乏:时代不乏。

哲后贤:智慧的君主或贤者。

代不乏:时代不乏。

亦复:也还有。

多豪贤:有许多杰出的人才。

时:当权的时代。

宴赏:饮酒作乐地欣赏景物。

正当时:正当此时。

叹惜:感叹惋惜。

上枝:花枝。

不前:不前进的意思,比喻已经过去。

对景:面对景色。

景过:景色已消逝。

怜:怜悯。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。