噫嘻!是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。夫既与庸俗人同好矣,而犹哓哓然窃好古之名,以求其自异于庸俗,不知其名则是,而其意则非。
吾之所谓好古者,学其道,为其文,思其人而不得见,徘徊上下,庶几得其手泽之所存而以玩焉,则恍然如见其人也,是以好之而不厌。故夫古之为好者,非以其物,以其人也。
予观今世之所好,大率类是。不能尽述,述其近似者,作古砚说。
古砚说
噫嘻!是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。夫既与庸俗人同好矣,而犹哓哓然窃好古之名,以求其自异于庸俗,不知其名则是,而其意则非。
注释:噫嘻(yī xī):惊叹词,表示赞叹或感慨。
非(fēi):否定词。
好古者:爱好古代的人。
特:特别。
哓哓(xiāo xiāo):形容说话声音小,这里指小声地。
窃(qiè):暗中、秘密地。
是(shì):这。
则:(zé)表条件关系。
吾之所谓好古者:我所说的“好古”是指对古代事物的热爱和尊重。
道:道理。
文:文章。
人(rén):人,指古代的文人。
不得见:不能见到。
徘徊上下:形容在古代文人的作品上下徘徊,反复思考。
手泽之所存:古人留下的手稿或者遗物等。
玩焉(wán yān):把玩欣赏。
恍然如见其人也(huǎng rán rú jiàn qí rén yě):仿佛能够看到那个人的样子了。
是以好之而不厌:因此喜欢它却不感到厌烦。
故夫古之为好者(gù fū zhī hào zhe):所以古人之所以爱好的原因是什么呢?
非(fēi):不是。
以其物:因为喜爱某物。
以其人也(yǐ qí rén yě):因为喜爱某人。
今世之所好:(jīn shì zhī suǒ hào):现在的人们所喜好的。
大率类是:大体上都是这样。
不能尽述(bù néng jǐn shù):不能完全叙述清楚。
作古砚说(zuò gǔ rán shuō):写作《古砚说》。
赏析:
这篇文章是一首讽刺诗,作者通过古砚说的形式,批评了当今一些人对古代文化的盲目崇拜和追求。作者认为真正的“好古”是对古代文化的学习和尊重,而不是为了追求某种名声或地位。这种追求名利的行为,实际上是与庸俗之人没有区别的。作者通过描绘古代文人的作品、手稿等,表达了他对古代文化的真正热爱和敬仰之情,同时也揭示了当代一些人们盲目崇拜和追求古代文化的现象。