十七日午,过全椒,趋和州。自幸脱险即夷,无复置虑。行四十里,渡后河。见面山隐隐,问从者,云:“当陟此,乃至和州香林院。”已而,日冉冉过峰后,马入山嘴,峦岫回合,桑田秩秩,凡数村,俨若武陵、仇池,方以为喜。既暮,入益深,山益多,草木塞道,杳不知其所穷,始大骇汗。过野庙,遇老叟,问此为何山,曰:“古昭关也。去香林院尚三十余里,宜急行。前山有火起者,乃烈原以驱虎也。”时铜钲、束燎皆不及备。傍山涉涧,怪石如林,马为之避易;众以为伏虎,却顾反走,颠仆枕藉,呼声甚微,虽强之大噪,不能也。良久乃起,复循岭以行,谛视崖堑,深不可测,涧水潺潺,与风疾徐。仰见星斗满天,自分恐不可免。且念伍员昔尝厄于此关,岂恶地固应尔耶?尽二鼓,抵香林。灯下恍然自失,如更生者。
诗句:
- 夜渡两关记:记录在夜晚渡过两重关口的经历。
- 十七日午: 表示日期为农历十七日中午。
- 过全椒,趋和州: 经过全椒县,前往和州。
- 自幸脱险即夷: 庆幸自己能够安全地度过危险。
- 行四十里,渡后河: 行走了四十里,渡过了后河。
- 见面山隐隐: 见到的山峰时隐时现。
- 问从者: 询问随从的人。
- 云:“当陟此,乃至和州香林院。”: 随从的人说:“从这里登,就可以到达和州的香林院。”
- 已而,日冉冉过峰后: 然后,太阳慢慢地越过山峰后面。
- 马入山嘴,峦岫回合,桑田秩秩,凡数村,俨若武陵、仇池: 马匹进入山口,山峦回环交错,田间的桑树排列整齐,有几个村庄,宛如武陵、仇池一样美丽。
- 始大骇汗: 开始非常害怕出汗。
- 过野庙,遇老叟: 路过一个野庙,遇到一个老人。
- 此为何山,曰:“古昭关也。去香林院尚三十余里,宜急行。前山有火起者,乃烈原以驱虎也。”: 这是什么山?老人说:“这是古代的昭关。距离香林院还有三十多里,应该赶快走。前面山上有火光升起,原来是烈原来用火驱赶老虎。”
- 铜钲、束燎皆不及备: 铜锣和火把都没有准备好。
- 傍山涉涧,怪石如林: 沿着山边涉水,岩石像树林一样密集。
- 马为之避易: 马匹因此而避开障碍。
- 众以为伏虎,却顾反走,颠仆枕藉,呼声甚微,虽强之大噪,不能也: 大家都以为是埋伏着的老虎,回头逃跑,摔倒在地,声音很微弱,虽然用力大声叫喊,也没有用。
- 良久乃起: 过了很长时间才起来。
- 复循岭以行: 再次沿着山脊行进。
- 谛视崖堑,深不可测: 仔细观看悬崖峭壁,深度无法测量。
- 涧水潺潺,与风疾徐: 山涧的水声潺潺,与风的节奏快慢不一。
- 仰见星斗满天: 抬头看到星星布满天空。
- 自分恐不可免: 自己担心可能会发生不测。
- 且念伍员昔尝厄于此关: 而且想起伍子胥曾经在这里被围困。
- 岂恶地固应尔耶?: 难道是这个地方本来就应该这样吗?
- 尽二鼓,抵香林: 直到第二更天,到达香林。
- 灯下恍然自失: 在灯光下突然感到迷茫。
- 如更生者: 好像重生了的人一样。