“只因呼风唤雨,三个仙长来此处,灭了我等,哄信君王,把我们寺拆了,度牒追了,不放归乡,亦不许补役当差,赐与那仙长家使用,苦楚难当!但有个游方道者至此,即请拜王领赏;若是和尚来,不分远近,就拿来与仙长家佣工。”行者道:“想必那道士还有甚么巧法术,诱了君王?若只是呼风唤雨,也都是旁门小法术耳,安能动得君心?”众僧道:“他会抟砂炼汞,打坐存神,点水为油,点石成金。如今兴盖三清观宇,对天地昼夜看经忏悔,祈君王万年不老,所以就把君心惑动了。”行者道:“原来这般,你们都走了便罢。”众僧道:“老爷,走不脱!那仙长奏准君王,把我们画了影身图,四下里长川张挂。他这车迟国地界也宽,各府州县乡村店集之方,都有一张和尚图,上面是御笔亲题。若有官职的,拿得一个和尚,高升三级;无官职的,拿得一个和尚,就赏白银五十两,所以走不脱。且莫说是和尚,就是剪鬃、秃子、毛稀的,都也难逃。四下里快手又多,缉事的又广,凭你怎么也是难脱。我们没奈何,只得在此苦捱。”行者道:“既然如此,你们死了便罢。”众僧道:“老爷,有死的。到处捉来与本处和尚,也共有二千余众,到此熬不得苦楚,受不得-煎,忍不得寒冷,服不得水土,死了有六七百,自尽了有七八百,只有我这五百个不得死。”行者道:“怎么不得死?”众僧道:“悬梁绳断,刀刎不疼,投河的飘起不沉,服药的身安不损。”行者道:
诗句
只因呼风唤雨,三个仙长来此处,灭了我等,哄信君王,把我们寺拆了,度牒追了,不放归乡,亦不许补役当差,赐与那仙长家使用,苦楚难当!但有个游方道者至此,即请拜王领赏;若是和尚来,不分远近,就拿来与仙长家佣工。
译文
由于他们能够呼风唤雨,三个神仙来到这个地方,消灭了我们这些妖邪,欺骗了君王,拆了我们的寺庙,收走了我们的度牒,不允许我们回乡,也不允许我们重新服役。如果有游客经过,我们就去拜谢国王并领取赏赐;如果是和尚,无论远近都被抓去给神仙做佣工。
注释
- 只因呼风唤雨:形容他们拥有控制自然的力量。
- 三个仙长:指三位有神通的神仙。
- 灭了我等:摧毁或消灭我们这些妖精和邪恶力量。
- 骗信君王:欺骗君王的信任。
- 把我们寺拆了:破坏或拆除我们的寺庙。
- 度牒追了:没收或收回我们的度牒,通常指的是正式僧侣的身份证明。
- 不许归乡:不允许我们回到家乡。
- 不许补役当差:不允许我们回去继续工作或服兵役。
- 赐与那仙长家:把寺庙或财物赐予那些神仙的家族。
- 苦楚难当:形容遭受的痛苦难以忍受。
- 游方道者:四处云游寻求宗教指导的人。
- 拜王领赏:向君王行礼拜谢并领取赏赐。
- 不论远近:无论来自哪里。
- 分远近,就拿来与仙长家佣工:根据远近程度,不论是否为僧人,都要被捉去为神仙家族服务。
赏析
这首诗通过描绘一群受尽苦难的修行僧徒遭遇到神仙势力的压迫和剥削,生动地反映了当时社会底层人民在强大权力面前的无力感和困境。诗中的“苦楚”不仅仅是物理上的折磨,更是精神上的折磨和对自由的向往。此外,诗中还透露出一种无奈和悲壮的氛围,反映出古代社会中普通人面对权势时的无助状态。