却说那八戒,一则饥,二则渴,原来是食肠大大的,见那钟子里有三个红枣儿,拿起来国的都咽在肚里。师父也吃了,沙僧也吃了。一霎时,只见八戒脸上变色,沙僧满眼流泪,唐僧口中吐沫,他们都坐不住,晕倒在地。这大圣情知是毒,将茶钟手举起来,望道士劈脸一掼。道士将袍袖隔起,当的一声,把个钟子跌得粉碎。道士怒道:“你这和尚,十分村卤!怎么把我钟子碎了?”行者骂道:“你这畜生!你看我那三个人是怎么说!我与你有甚相干,你却将毒药茶药倒我的人?”道士道:“你这个村畜生,闯下祸来,你岂不知?”行者道:“我们才进你门,方叙了坐次,道及乡贯,又不曾有个高言,那里闯下甚祸?”道士道:“你可曾在盘丝洞化斋么?你可曾在濯垢泉洗澡么?”行者道:“濯垢泉乃七个女怪。你既说出这话,必定与他苟合,必定也是妖精!不要走!吃我一棒!”
诗句翻译及赏析:
- “却说那八戒,一则饥,二则渴,原来是食肠大大的,见那钟子里有三个红枣儿,拿起来国的都咽在肚里。”
- 译文:唐僧的徒弟们,一个因为饥饿,一个因为口渴,结果都是因为贪吃。他们看到钟里有三个红枣,全都吞了进来。
- 注释:饥(饥饿)和渴(口渴)是描述唐僧和他的弟子们当时的状况。
- 赏析:这里通过描绘唐僧和他的弟子们贪吃的形象,生动地展现了他们当时的困境。
- “师父也吃了,沙僧也吃了。一霎时,只见八戒脸上变色,沙僧满眼流泪,唐僧口中吐沫,他们都坐不住,晕倒在地。”
- 译文:他们三个都吃下了那个毒茶,很快便出现了异常反应。
- 注释:八戒(猪八戒)、沙僧(沙悟净)和唐僧(唐三藏)分别代表他们的不同角色,这里的“他们”指的就是唐僧和他的两个徒弟。
- 赏析:这一段描绘了三人喝下毒茶后的反应,形象地展现了毒性发作的情景,增强了故事的真实性和感染力。
- “这大圣情知是毒,将茶钟手举起来,望道士劈脸一掼。”
- 译文:孙悟空立刻意识到那茶里有毒药,举起茶钟就向道士砸去。
- 注释:大圣(孙悟空),茶钟,道士,劈脸一掼(用拳头猛击对方的脸)。
- 赏析:这是孙悟空对发现有毒茶后的应对行为,展示了他机智勇敢的一面,同时也体现了他对师父和徒弟们的关心。
- “道士怒道:‘你这和尚,十分村卤!怎么把我钟子碎了?’行者骂道:‘你这畜生!你看我那三个人是怎么说!我与你有甚相干,你却将毒药茶药倒我的人?’道士道:“你这个村畜生,闯下祸来,你岂不知?”行者道:‘我们才进你门,方叙了坐次,道及乡贯,又不曾有个高言,那里闯下甚祸?’道士道:‘你可曾在盘丝洞化斋么?你可曾在濯垢泉洗澡么?’行者道:‘濯垢泉乃七个女怪。你既说出这话,必定与他苟合,必定也是妖精!不要走!吃我一棒!’”
- 译文:道士非常生气地说:“你这个和尚,太过于粗鲁了!你怎么能把我的茶钟弄碎了?”孙悟空回答道:“你这个畜生!你看我那三个人是怎么说的!我与你有什么关系,你却把有毒的茶给我?”道士说:“你这个乡下人,既然闯了祸,你难道不知道吗?”孙悟空说:“我们刚刚进入你的大门,正在谈论座位和家乡的事情,你并没有说出什么过激的话,哪里有什么祸事呢?”道士说:“你曾经在盘丝洞中化过斋吗?你曾经在濯垢泉中洗过澡吗?”孙悟空说:“濯垢泉是七个女妖住的地方。既然你这么说,那么你一定是和她有染,你一定也是一个妖精!不要跑!让我打你一顿!”
- 注释:村卤(粗俗无礼)、坐次(座位顺序)、高言(高深的言论)、盘丝洞(一种妖怪居住的地方)、濯垢泉(一种有毒的水井)、七个女妖、苟合(苟合即不正当的男女关系)、妖精(妖怪)。
- 赏析:这部分对话展现了孙悟空与道士之间的激烈冲突,同时也揭示了他们各自的性格特点和处境。孙悟空的直率和勇敢与道士的狡猾和贪婪形成了鲜明的对比,使得整个情节更加引人入胜。