好大圣,按落云头,捻着诀,念声“唵”字真言,把个土地老儿又拘来了,战兢兢跪下路旁叩头道:“大圣,你去救你师父的,为何又转来也?”

行者道:“早间救了师父,前去不远,遇一座黄花观。我与师父等进去看看,那观主迎接。才叙话间,被他把毒药茶药倒我师父等。我幸不曾吃茶,使棒就打,他却说出盘丝洞化斋、濯垢泉洗澡之事,我就知那厮是怪。才举手相敌,只见那七个女子跑出,吐放丝绳,老孙亏有见识走了。我想你在此间为神,定知他的来历。是个什么妖精,老实说来,免打!”土地叩头道:“那妖精到此,住不上十年。小神自三年前检点之后,方见他的本相,乃是七个蜘蛛精。他吐那些丝绳,乃是蛛丝。”行者闻言,十分欢喜道:“据你说,却是小可。既这般,你回去,等我作法降他也。”那土地叩头而去。行者却到黄花观外,将尾巴上毛捋下七十根,吹口仙气,叫:“变!”即变做七十个小行者;又将金箍棒吹口仙气,叫:“变!”即变做七十个双角叉儿棒。每一个小行者,与他一根。他自家使一根,站在外边,将叉儿搅那丝绳,一齐着力,打个号子,把那丝绳都搅断,各搅了有十余斤。里面拖出七个蜘蛛,足有巴斗大的身躯,一个个攒着手脚,索着头,只叫:“饶命,饶命!”此时七十个小行者,按住七个蜘蛛,那里肯放。行者道:“且不要打他,只教还我师父师弟来。”那怪厉声高叫道:“师兄,还他唐僧,救我命也!”那道士从里边跑出道:“妹妹,我要吃唐僧哩,救不得你了。”行者闻言,大怒道:“你既不还我师父,且看你妹妹的样子!”好大圣,把叉儿棒幌一幌,复了一根铁棒,双手举起,把七个蜘蛛精,尽情打烂,却似七个暧肉布袋儿,脓血淋淋。却又将尾巴摇了两摇,收了毫毛,单身轮棒,赶入里边来打道士。那道士见他打死了师妹,心甚不忍,即发狠举剑来迎。这一场各怀忿怒,一个个大展神通,这一场好杀——

这首诗是《西游记》第七十三回“情因旧恨生灾毒,心主遭魔幸破光”中的一段。下面是诗句的逐行译文及其关键词注释:

  1. 好大圣,按落云头,捻着诀,念声“唵”字真言,把个土地老儿又拘来了,战兢兢跪下路旁叩头道:“大圣,你去救你师父的,为何又转来也?”

译文:孙悟空,他降落在云层之上,手捏诀念出“唵”字真言,将土地老儿又重新召唤而来,并战兢兢地跪拜在路旁磕头,问道:“大师,你之前去救我师父时,为何又回来呢?”

注释:土地老儿(神仙),“大圣”(指孙悟空)

  1. 行者道:“早间救了师父,前去不远,遇一座黄花观。我与师父等进去看看,那观主迎接。”才叙话间,被他把毒药茶药倒我师父等。我幸不曾吃茶,使棒就打,他却说出盘丝洞化斋、濯垢泉洗澡之事,我就知那厮是怪。才举手相敌,只见那七个女子跑出,吐放丝绳,老孙亏有见识走了。我想你在此间为神,定知他的来历。是个什么妖精,老实说来,免打!”

译文:孙悟空回答说:“我刚才救师父的时候,距离那里并不远。刚一进入那座黄花观,那观主便出来迎接我们。在交谈之间,他竟然用有毒的茶水泼倒了我师父等人。幸好我并没有喝茶,而是使用金箍棒攻击对方。随后,那妖女们从四面八方跑出来,吐出了蜘蛛丝,幸亏我机智地逃跑了。我想既然你在这里当神仙,应该也知道这些妖怪的来历。到底是什么妖精,你就直说吧,别让我再动手了。”

注释:黄花观(神仙居住的地方),“七擒”或“七擒七纵”,即七位蜘蛛精;“濯垢泉”是传说中一种能洗净一切污垢的水;“盘丝洞”、“化斋”、“洗澡”是蜘蛛精们常做的事情;“七擒七纵”是《西游记》中孙悟空常用的策略之一

  1. 行者闻言,十分欢喜道:“据你说,却是小可。既这般,你回去,等我作法降他也。”那土地叩头而去。

译文:听到这话,孙悟空非常高兴地说:“你说的确实不错。既然这样,你回去吧,待我去施展法术制服他们。”土地听了之后叩头行礼后离去。

注释:孙悟空(神仙),“作法”是指施展法术。

  1. 行者却到黄花观外,将尾巴上毛捋下七十根,吹口仙气,叫:“变!”即变做七十个小行者;又将金箍棒吹口仙气,叫:“变!”即变做七十个双角叉儿棒。每一个小行者,给他一根。他自家使一根,站在外边,将叉儿搅那丝绳,一齐着力,打个号子,把那丝绳都搅断,各搅了有十余斤。里面拖出七个蜘蛛,足有巴斗大的身躯,一个个攒着手脚,索着头,只叫:“饶命,饶命!”此时七十个小行者,按住七个蜘蛛,那里肯放。

译文:孙悟空到了黄花观外,把尾巴上的毛拔掉七十根,口中吹起仙气叫道:“变化!”随即变成了七十个小孙悟空;他又将金箍棒吹起仙气叫道:“变化!”随即变成了七十个双角叉子棒。每个小孙悟空给他一根。他自己使用一根,在外面搅动那些蛛丝网,一起用力,打出号子声,将那些蛛丝全都扯断了,一共扯断了十多斤重的蛛丝网。里面拖出了七个巨大的蜘蛛妖怪,它们一个个蜷缩着身体,手脚并用,抬头乞求饶命!这时,那七十个小孙悟空牢牢抓住七个蜘蛛妖怪不放。

注释:黄花观(神仙居住之地);“巴斗”是中国古代的一种量器,容量相当于十升;“攒着手脚”是形容蜘蛛妖怪紧紧缠住自己的动作;“索着头”是形容蜘蛛妖怪向人哀求的动作。

  1. 这个时候七十个小孙悟空,按住七个蜘蛛精,哪里肯放。行者道:“且不要打他,只教还我师父师弟来。”那怪厉声高叫道:“师兄,还他唐僧,救我命也!”

译文:这个时候,七十个小孙悟空紧紧地按住了七个蜘蛛精,不肯放手。孙悟空说:“先别打他们,先把我师父和师弟们请来吧!”那怪厉声高叫道:“师兄,还我师父和师弟们吧!”

注释:孙悟空(神仙),“七十二变”是其一项神通;“七情六欲”指人的七种情感和六种欲望;“唐僧”是孙悟空的师傅;

  1. 那道士从里边跑出道:“妹妹,我要吃唐僧哩,救不得你了。”

译文:那个道士从里面跑出来叫道:“妹妹,我要吃唐僧啊!救不了你了。”

注释:道士(神仙),“吃唐僧”是一种说法,意思是吃掉唐僧师徒四人;“妹妹”是对年轻女子的称呼;“要吃唐僧”意味着想要得到唐僧和他的徒弟;“救不得你了”表示救他们是不可能的。

  1. 行者闻言,大怒道:“你既不还我师父,且看你妹妹的样子!”好大圣,把叉儿棒幌一幌,复了一根铁棒,双手举起,把七个蜘蛛精,尽情打烂,却似七个暧肉布袋儿,脓血淋淋。却又将尾巴摇了两摇,收了毫毛,单身轮棒,赶入里边来打道士。那道士见他打死了师妹,心甚不忍,即发狠举剑来迎。这一场各怀忿怒,一个个大展神通。

译文:孙悟空听后非常愤怒地说:“既然你们不归还我的师父和师弟,那么我也要看看你妹妹的模样!”于是孙悟空挥舞着手中的叉子棒晃了一晃,变回了一根铁棒,双手举起,将七个蜘蛛精打得粉碎,就像七个熟透了的肉袋一样,鲜血淋漓。接着他又用尾巴摇晃了两下,收起了毫毛,独自手持金箍棒冲进屋里去打道士。道士看到自己的妹妹被打死了非常心疼,于是举起武器迎战。双方各自怀着怒气,纷纷施展出各自的神通。

注释:孙悟空(神仙),“单枪匹马”是其一种战斗方式;“忿怒”指愤怒和激动;“大展神通”意味着施展出强大的能力或本领;“单枪匹马”是形容一个人孤身一人作战;“忿怒”指愤怒和激动;“大展神通”意味着施展出强大的能力或本领。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。