却说鲁智深奔到华州城里,路傍借问州衙在那里,人指道:“只过州桥,投东便是。”鲁智深却好来到浮桥上,只见人都道:“和尚且躲一躲,太守相公过来!”鲁智深道:“俺正要寻他,却好正撞在洒家手里,那厮多敢是当死!”贺太守头踏一对对摆将过来。看见太守那乘轿子,却是暖轿,轿窗两边各有十个虞候簇拥着,人人手执鞭枪铁链,守护两边。鲁智深看了寻思道:“不好打那撮鸟。若打不着,倒吃他笑!”贺太守却在轿窗眼里看见了鲁智深欲进不进。过了滑桥,到府中下了轿,便叫两个虞候分付道:“你与我去请桥上那个胖大和尚到府里赴斋。”虞候领了言语,来到桥上,对鲁智深说道:“太守相公请你赴斋。”鲁智深想道:“这厮正合当死在洒家手里!俺却才正要打他,只怕打不着,让他过去了。俺要寻他,他却来请洒家!”鲁智深便随了虞候径到府里。太守已自分付下了。一见鲁智深进到厅前,太守叫放了禅杖,去了戒刀,请后堂赴斋。鲁智深初时不肯。众人说道:“你是出家人,好不晓事!府堂深处,如何许你带刀杖入去?”鲁智深想道:“只俺两个拳头也打碎了那厮脑袋!”廊下放了禅杖、戒刀,跟虞候入来。

诗句及译文:

水浒传 · 第五十八回 · 三山聚义打青州 众虎同心归水泊

却说鲁智深奔到华州城里,路傍借问州衙在那里,人指道:“只过州桥,投东便是。”鲁智深却好来到浮桥上,只见人都道:“和尚且躲一躲,太守相公过来!”鲁智深道:“俺正要寻他,却好正撞在洒家手里,那厮多敢是当死!”贺太守头踏一对对摆将过来。看见太守那乘轿子,却是暖轿,轿窗两边各有十个虞候簇拥着,人人手执鞭枪铁链,守护两边。

关键词注释:

  • 华州: 古代地名,位于今天的陕西省境内,是《水浒传》中的一个主要地点之一。
  • 州衙: 地方行政机构的名称,通常设在城市的中心位置。
  • 州桥: 连接城内外的桥梁,是城市的重要交通要道。
  • 太守相公: 古代官名,相当于现在的地方政府首脑。
  • 暖轿: 形容轿子的外观和温度都较为舒适,通常意味着地位较高或者出行时天气较冷。
  • 虞候: 宋朝时期的侍卫或护卫人员。
  • 鞭枪铁链: 形容武器,包括用于驱赶或自卫的长鞭和铁制的链子。

赏析:
这首诗描述了鲁智深在华州城与贺太守及其随从的一次遭遇。诗中通过描述鲁智深的行为、周围的环境以及贺太守的态度,展现了当时社会的等级制度和权力斗争。鲁智深的直率和勇猛,以及他的不满和反抗,都反映了底层人民对于压迫和不公的强烈情绪。整首诗语言简洁,情节生动,具有较强的戏剧性和冲突感,同时也展示了作者对于社会现实深刻的观察和批判。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。