诗曰:
堪叹梁山智术优,舍身捐命报冤仇。
神机运处良平惧,妙算行时鬼魅愁。
平地已疏英士狱,青山先斩佞臣头。
可怜天使真尸位,坐阅危亡自不羞。
话说贺太守把鲁智深赚在后堂内,喝声:“拿下!”众多做公的把鲁智深捉住,却似皂雕追紫燕,犹如猛虎啖羊羔。众做公的把鲁智深簇拥到厅阶下,贺太守喝道:“你这秃驴从那里来?”鲁智深应道:“洒家有甚罪犯?”太守道:“你只实说,谁教你来刺我?”鲁智深道:“俺是出家人,你却如何问俺这话?”太守喝道:“恰才见你这秃驴意欲要把禅杖打我轿子,却又思量不敢下手。你这秃驴好好招了!”鲁智深道:“洒家又不曾杀你,你如何拿住洒家,妄指平人?”太守喝骂:“几曾见出家人自称‘洒家’?这秃驴必是个关西五路打家劫舍的强贼,来与史进那厮报仇。不打如何肯招。左右,好生加力打那秃驴!”鲁智深大叫道:“不要打伤老爷!我说与你:俺是梁山泊好汉花和尚鲁智深。我死倒不打紧,洒家的哥哥宋公明得知,下山来时,你这颗驴头趁早儿都砍了送去。”贺太守听了大怒,把鲁智深拷打了一回,教取面大枷来钉了,押下死囚牢里去。一面申闻都省,乞请明降如何。禅杖、戒刀,封入府堂里去了。
诗句:
堪叹梁山智术优,舍身捐命报冤仇。神机运处良平惧,妙算行时鬼魅愁。平地已疏英士狱,青山先斩佞臣头。可怜天使真尸位,坐阅危亡自不羞。
译文:
可叹梁山的智谋策略优秀,为了替冤仇舍身捐命。神机妙算的时候让诸葛亮都感到恐惧,精妙的计谋执行时让鬼魅都感到忧愁。在平地已经清理了英勇之士的监狱,青山先斩杀了奸佞之人的头颅。可怜那些被尊为天使的人却真的成了尸位素餐的角色,坐在那里目睹着国家危亡却不感到羞愧。
注释:
- 堪叹:值得感叹。
- 梁山:指小说《水浒传》中的梁山泊,是一群绿林好汉聚集的地方。
- 智术优:智谋策略优秀。
- 舍身捐命:舍弃自己性命为他人报仇。
- 神机运处:高明的谋略。
- 良平:西汉名将张良,字子房,号“留侯”。
- 妙算行时:精妙的计谋。
- 平地:这里指官府。
- 英士:英俊的人才。
- 青山:这里指朝廷。
- 天使:指皇帝派遣来的特使。
- 尸位素餐:比喻人空占职位而不做事。
- 不羞:不觉得羞耻。
赏析:
《插翅虎枷打白秀英》是《水浒传》中的经典故事之一,讲述了鲁智深因为误会而与贺太守发生冲突,最终通过智慧化解了危机。诗中通过对人物性格、事件经过的描述,展现了鲁智深的豪爽和机智,以及对朝廷腐败的不满和抗议。同时,也反映了封建社会中官员与百姓之间的矛盾,以及英雄豪杰在困境中仍然坚守正义、不屈服于邪恶力量的精神。