却说辽兵败残人马逃回辽国,见了兀颜统军,俱说小将军去打宋兵阵势,被他活捉去了,其余牙将,尽皆归降。李金吾亦被他那里一个秦明一棍打死,军卒四散逃走,不知下落。太真驸马逃的性命,不知去向。兀颜统军听了大惊,便道:“吾儿自小习学阵法,颇知玄妙。宋江那厮把甚阵势捉了吾儿?”左右道:“只是个九宫八卦阵势,又无甚希奇。俺这小将军布了四个阵势,都被那蛮子识破了。临了,对俺小将军说道:‘你识我九宫八卦阵,你敢来打么?’俺小将军便领了千百骑马军从西门打将入去,被他强弓硬弩射住,只有一半人马能勾入去。不知怎生被他生擒活捉了。”兀颜统军道:“量这个九宫八卦阵有甚难打,必是被他变了阵势。”众军道:“俺们在将台上望见他阵中队伍不动,旗幡不改,只见上面一派黑云罩定阵中。”兀颜统军道:“恁的必是妖术。吾不起军,这厮也来。若不取胜,吾当自刎。谁敢与吾作前部先锋,引兵前去?俺驱大队随后便来。”帐前转过二将齐出:“某等两个愿为前部。”一个是大辽番官琼妖纳延;一个是燕京番将姓寇,双名镇远。兀颜统军大喜。便道:“体两个小心在意,与吾引一万军兵作前部先锋,逢山开路,遇水叠桥。吾引大军随后便到。”
诗句:
却说辽兵败残人马逃回辽国,见了兀颜统军,俱说小将军去打宋兵阵势,被他活捉去了,其余牙将,尽皆归降。李金吾亦被他那里一个秦明一棍打死,军卒四散逃走,不知下落。太真驸马逃的性命,不知去向。兀颜统军听了大惊,便道:“吾儿自小习学阵法,颇知玄妙。宋江那厮把甚阵势捉了吾儿?”
译文:
Now we are talking about the Mongol soldiers who were defeated and fled back to their country. They told Emperor Yuanyuan that their young general captured the soldiers from Song army, and the rest of the generals surrendered. Li Jinwu was also killed by a Qin Deng in his army, and the soldiers ran off in disorder, with no clue as to what happened to him. Prince Taizhu managed to escape and is now missing. Emperor Yuanyuan, hearing this, was greatly shocked and said: "My child has learned the tactics since he was young and knows them very well. Who did Song Jian capture my son?" The generals replied: "It was just a Nine Palace Alchemy formation, not too mysterious. Our young general set four formations which he recognized, but in the end, he asked our young general 'Are you familiar with my Nine-Pillar Alchemy formation? Could you attempt to defeat it?' Our young general led a thousand horsemen through the West gate and was shot down by strong crossbows at the entrance, only half of us were able to advance. I don't know how to be captured alive." Emperor Yuanyuan said: "He must have some magical tricks, so I did not send out an army. If we do not win this battle, I will hang myself. Who would like to lead the front troops and follow behind with a large force?" Two generals stood up from among those present: one was Xiaoyan Hua from Liao (Liao state official) and the other was Dongjia Zhenyuan from Yanjing (the Yanjing general). Emperor Yuanyuan was overjoydden. He said: "Take care of these two and lead a hundred thousand men as your leading troops. Cross mountains and ford rivers. We will follow behind with our large army."
赏析:
这首诗通过描述辽兵败退并投降的情形,引出了后续的故事高潮——宋江与呼延灼的对决以及呼延灼力擒番将的场景。诗中描绘了辽兵的败状和其将领的反应,展现了辽兵的无奈和对宋江军队的畏惧。同时,诗中也体现了吴用的智谋和策略,即先调兵布阵以待敌人,然后逐渐诱敌深入,最终取得胜利。此外,诗中的描写也反映了古代战争的特点和双方的战术策略。
关键词:九宫八卦、呼延灼、辽兵败退、梁山泊英雄、战略布阵
注解:
- 《水浒传》是一部描绘宋朝时期农民起义的小说,其中涉及了许多古代战争和军事策略的描写。
- 九宫八卦是古代的一种战术阵法,用于增强军队的战斗力和防御能力。
- 呼延灼是《水浒传》中的一个角色,他武艺高强,善于用兵。此篇中他参与了与辽兵的战斗。
- 辽兵败退并投降的情形是《水浒传》中的一个重要情节,展示了宋江的军事才能和智慧。
- “方山”在《水浒传》中是一个地名,宋江在此地布下“九宫八卦阵势”。
- “兀颜统军”、“太真驸马”和“李金吾”分别是辽国的三个主要将领,他们是被呼延灼所俘虏的对象之一。