那时石秀、时迁,穿了北军号衣,已浑入城。时迁、石秀,进的城门,趁闹哄里,溜进小巷。转过那条巷,却有一个神祠,版额上写道:“当境土地神祠。”时迁、石秀踅进祠来,见一个道人在东壁下向火。那道人看见两个军土进祠来,便道:“长官,外面消息如何?”军人道:“适才俺每被于将军点去厮杀,却撞着了那神箭将军,于将军也不敢与他交锋。俺每乱抢进城,却被俺趁闹,闪到这里。”便向身边,取出两块散碎银,递与道人,说:“你有藏下的酒,胡乱把两碗我每吃。其实寒冷。”那人笑将起来,道:“长官,你也不知!这几日军情紧急,神道的香火也一些没有,那讨半滴酒来!”便把银递还时迁。石秀推住他的手道:“这点儿你且收着,却再理会。我每连日守城辛苦,时刻不得合眼,今夜权在这里睡了,明早便去。”那道人摇着手道:“二位长官莫怪!钮将军军令严紧,少顷便来查看。我若留二位在此,都不能个干净。”时迁道:“恁般说,且再处。”石秀便挨在道人身边,也去向火。时迁张望前后无人,对石秀丢个眼色。石秀暗地取出佩刀。那道人只顾向火,被石秀从背后槅察的一刀,割下头来,便把祠门拴了。
这首诗的原文是《水浒传》中的第九十二回,题目为“振军威小李广神箭 打盖郡智多星密筹”。下面是逐句释义:
- 那时石秀、时迁,穿了北军号衣,已浑入城。
- 这时,两位角色,石秀和时迁,穿着北方军队的制服,已经混入了城中。
- 时迁、石秀,进的城门,趁闹哄里,溜进小巷。
- 时迁和石秀进入城门,趁着喧闹的人群,偷偷地溜进了一条小巷。
- 转过那条巷,却有一个神祠,版额上写道:“当境土地神祠。”
- 他们转到那条小巷之后发现有一个神祠,祠堂的门匾上写着“当境土地神祠”。
- 时迁、石秀踅进祠来,见一个道人在东壁下向火。
- 时迁和石秀悄悄走进神祠,看到有一个道士正坐在东边的墙边生着火。
- 那道人看见两个军士进祠来,便道:“长官,外面消息如何?”
- 那个道士看见两个军士进入神祠,就问道:“长官,外面的战事情况怎么样?”
- 军人道:“适才俺每被于将军点去厮杀,却撞着了那神箭将军,于将军也不敢与他交锋。俺每乱抢进城,却被俺趁闹,闪到这里。”便向身边,取出两块散碎银,递与道人,说:“你有藏下的酒,胡乱把两碗我每吃。其实寒冷。”那人笑将起来,道:“长官,你也不知!这几日军情紧急,神道的香火也一些没有,那讨半滴酒来!”便把银递还时迁。石秀推住他的手道:“这点儿你且收着,却再理会。我每连日守城辛苦,时刻不得合眼,今夜权在这里睡了,明早便去。”
- 两位军士告诉道人外面的战况,并拿出一些零钱递给他,表示自己非常需要些热酒来抵御严寒。那位道人笑着拒绝了,因为城里战事紧张,无法供应酒水。然后,石秀和时迁建议这位道人暂且收下这些钱,明天再去取。
- 那道人摇着手道:“二位长官莫怪!钮将军军令严紧,少顷便来查看。我若留二位在此,都不能个干净。”
- 道人解释说,因为他是神职人员,不能留下两位有军事任务的军士,以免影响他的清白。
- 时迁道:“恁般说,且再处。”石秀便挨在道人身边,也去向火。
- 时迁同意继续留在神祠中等待,而石秀则靠近道人坐下取暖。
- 时迁张望前后无人,对石秀丢个眼色。
- 时迁注意到四周没有人注意他们,于是向石秀做了一个暗示的动作。
- 石秀暗地取出佩刀。那道人只顾向火,被石秀从背后槅察的一刀,割下头来,便把祠门拴了。
- 石秀悄无声息地掏出佩刀,趁道人不注意的时候,从背后迅速砍下了他的头。随后用祠堂门闩锁住了门。
这首诗的译文如下:
那时石秀、时迁穿了北方军服,混入城中;时迁、石秀进入城门,趁着混乱偷走小巷;穿过小巷后发现有个神祠,门匾写着“当境土地神祠”。时迁、石秀悄悄进到祠内,见一道士正在生火取暖;询问外面战况,得知于将军不敢交战,两人抢进城中躲过一劫;向道人要酒未果后提议先在神祠避寒;遭到拒绝后建议暂时收下银两;因担心被发现,只好同意暂时留宿;道人说钮将军命令严格,须立即返回;时迁同意留下,石秀则靠近取暖。待一切准备妥当后果断动手,割下了道士的头颅以绝后患;随即将神祠门锁上以防万一。
此诗描绘了一段紧张刺激的情节,展示了人物之间的智慧和策略,以及他们对形势的判断和应对之策。同时,也反映出古代战争中士兵的艰辛和对和平安宁生活的向往。