雨梢风叶夜飕飕,长忆溪堂下榻留。
清气逼人眠不得,吟诗直过五更头。
【注释】
墨竹:指画的竹子。陈存诚:即陈师道,字无己(一说字季陵),号后山居士,彭城(今江苏徐州)人,北宋诗人,有《宛陵文集》。
雨梢风叶夜飕飕:雨打在竹梢上,风吹过竹林里的树叶,发出沙沙的声音,好像夜里刮起了大风。
雨梢风叶夜飕飕,长忆溪堂下榻留。
清气逼人眠不得,吟诗直过五更头。
【注释】
墨竹:指画的竹子。陈存诚:即陈师道,字无己(一说字季陵),号后山居士,彭城(今江苏徐州)人,北宋诗人,有《宛陵文集》。
雨梢风叶夜飕飕:雨打在竹梢上,风吹过竹林里的树叶,发出沙沙的声音,好像夜里刮起了大风。
【注释】 亭亭:耸立的样子。穹林:高高的树林。得地何愁:指松树得到好的环境而茁壮成长,又何必担心被荆棘侵袭。老节:指松的苍劲的枝干。直根:指松树深深扎根于土中的主干,比喻坚贞不移的意志。九原:指坟墓或地下。怜:爱惜。却怪祖龙封爵污:却奇怪秦始皇封他为“五大夫”,反而玷污了他的名声。祖龙:秦始皇名嬴政,因称祖龙。作怒涛音:作声如怒涛之鸣。 【赏析】 《咏松》是一首咏物诗。作者借对松的描写
诗句释义与赏析: 1. 送罗孟维归越中兼柬陈正庵 - 释义: 这首诗是作者为即将离开的友人罗孟维(或称“孟维”)所写的,并希望陈正庵(或称“正庵”)、另一位友人能一同欣赏。 2. 论心未尽又分襟 - 译文: 在讨论心中的想法或情感时还未说完,我们就要分离了。 3. 唱彻离歌酒漫斟 - 译文: 我们一起唱着离别的歌谣,酒也随意地倒满了杯盏。 4. 杖履数陪寻往迹 - 译文:
【注释】 玉阜:地名。芝川:地名。娄城:地名。僮:指童仆或侍童。马:代指主人的马匹。陇麦:指田间的青苗,泛指庄稼。霭霭:形容雾气浓重的样子。甫:刚才。扣门:敲门。惊破:惊动。禅:佛教禅宗。 【赏析】 《夜宿淮云寺二首·其一》是唐代大诗人李白创作的一首七言绝句。此诗前两句写景,后两句抒情。“暮转”二句以“僮”与“人”相对照,写僮仆和主人一样心地善良,对人体贴入微;“青青”二句写暮色中田家之农忙
诗句释义: 1. “九日江皋秋向深”:这句诗描述了秋天的景色,江边的天空显得格外深邃。 2. “农家刈穫苦多阴”:农家在收获时,因为天气阴沉导致劳作困难。 3. “谁知此日祈晴意,即是前时得雨心”:诗人此时的心情与之前不同,他原本期待晴朗的日子,而今天却希望下雨,因为他觉得下雨对庄稼更有益。 4. “野鸟正呼泥滑滑,途人方叹水涔涔”:描述的是田野中鸟儿和行人对大雨的感受。 5.
【诗句】 偶来借榻淮云寺,爱尔禅房事事清。烟穗绕屏香渐爇,雪花浮鼎茗新烹。萝窗有月还生白,檐铎无风或自鸣。他日远寻莲社约,也须沽酒慰渊明。 【译文】 偶尔来到淮云寺借用僧榻,喜欢这里清净的禅房。烟雾缭绕的屏风,香烟袅袅升起,雪白的茶炉中新茶正冒着热气。窗外的月色洁白如霜,廊下的风铃随风叮当作响。将来再去寻找那莲花社的朋友,也要买些好酒来安慰陶渊明。 【注释】 1. 淮云寺:地名
【诗句注释与赏析】赵氏双桂轩:赵氏家族有两兄弟,长得又好又美,他们就像桂树一样,结出的花果香气四溢。 赵公二子美无度:赵公有两个儿子,长得又好又美,他们的美是无法用言语形容的。 双桂名轩拟弟兄:为了纪念他们的美德,人们将他们的家命名为“双桂轩”。 已信结根同得地,更怜交叶总含清:他们已经相信他们的根已经深深扎根在土地中,更令人感到怜惜的是他们互相交错的叶子总是充满清新的气息。 肯随桃李争颜色
【解析】 “耕耘虽苦非为苦,贫贱堪忧未足忧”:虽然耕种很苦,但不是为了苦吃而苦吃;虽然生活贫穷卑贱,也不值得忧虑,因为这些都是暂时的。“老妇一生甘食藿”,老妇一生甘愿吃野菜。“稚孙十岁解骑牛”:小孙子已经会骑马了。“官租已毕知无事,邻社相邀庆有秋”,官府征收的租税已经缴清了,因此没有什么可忧虑的事了,邻里乡亲又相邀一起庆祝收获的季节到来。 “绝胜眼中金与紫,施施难免乞墦羞”
郭公辅挽诗 古娄樽酒忆相违,瞬息那知往事非。 生死可怜客易别,交游转觉老成稀。 谪仙此日骑鲸去,丁令何年化鹤归。 老眼一泓怀旧泪,随风散作雨霏霏。 注释: 1. 古娄:古代的酒器或酒杯,泛指酒杯。樽酒:指饮酒。回忆相违:回忆过去我们分别的情景。 2. 瞬息:短暂的时间。那知:怎么知晓。 3. 生死:生命的存亡。可怜:值得同情。客易别:客人容易离别。 4. 交游:结交的朋友。转觉:反而感到。老成
注释: 1. 情亲酒旨复肴佳,又煮蒙山石上茶。 - 情亲酒:表达深厚的情感和友好的情谊。 - 复肴:再次品尝美味的菜肴。 - 又煮蒙山石上茶:又煮蒙山的石头上的茶叶。 2. 黄菊剩开如有意,青山无价似容赊。 - 黄菊:黄色的菊花。 - 剩开:剩余的开放状态。 - 如有意:仿佛有某种目的或意图。 - 青山无价似容赊:像青山一样没有价格,就像它需要一段时间才能被赋予价值。 3. 狂歌感旧声逾激
寄怀袁兄 双丸递走疾如梭,老色骎骎可奈何。 白发尽从愁里得,青春都向客中过。 壮怀久息营为懒,往事难忘感慨多。 珍重故人知我意,停云回首付悲歌。 译文: 双丸递走疾如梭,岁月匆匆让人感叹。 白发渐渐爬上了鬓角,而青春却在异地度过。 曾经满怀壮志,如今却变得慵懒,对过去的记忆仍然难以释怀。 了解我的心意,我将挥笔写下悲歌
过吕梁洪次韵 吕梁自从开辟来,中有崩崖转石之惊雷。 不知何年鬼斧凿,一水怒触龙门开。 故人张帆涉幽险,月出船头金滟滟。 重瞳霸气已丘墟,百谷安流会江汉。 徐州城外山重重,戏马台上生悲风。 古来豪杰俱寂寞,但见水光云影涵冲融。 还酹波神一杯酒,三弄琼箫吹龙友。 秋风吹梦过江南,总是离亭折杨柳。 芦花霜白雁秪更,天鸡啼罢东方明。 棹郎捩舵唱歌去,众中谁解吴歈声。 人生壮志在万里,大鹏簸荡东溟水。
注释: 墨竹赠陈存诚其二:一别知心几许时,每因风月寄相思。 定知诗骨秋来瘦,应似霜馀翠竹枝。 赏析: 这是一首题画诗,通过题咏墨竹,抒发了作者对友人的怀念之情。全诗以“墨竹”为题,描绘了一幅清雅高洁、幽雅静美的图画。 首句“一别知心几许时”,诗人表达了与知己分别后的思念之情。这里“知心”指的是彼此心意相通的朋友,而“一别”则是指与朋友的别离。诗人用“几许时”来表达自己对这段友情的珍视和怀念。
双竹图为陈止庵赋时余归玉峰是夕寓其馆 难弟难兄一样清,襟怀同抱岁寒情。 夜来醉倚南州榻,爱听风前佩玉声。 注释: 双竹图:指画有竹子的画卷。 止庵:陈止庵的号。 玉峰:即玉霄峰,山名。在今浙江天台县。 南州榻:指陈止庵的居所。 南州:指南方地区。 赏析: 这首诗是作者为陈止庵所作的一首题画诗。诗人通过描绘画面,展现了两位兄弟之间的深厚友谊,以及他们共同怀抱的岁寒高洁之情
【注释】 月中桂子:月亮中的桂花。 广寒宫殿重重开,天妃舞镜登瑶台。 婆娑飞轮上裴回,玉龙吐涎云外来。 灵鹫峰高天不老,琅玕无光琪树小。 赤城洞口如飞沙,碧桃藏春不敢花。 直疑仙人紫霞会,灵风吹堕真珠佩。 猿童踏云扫空阶,天鸡惊起双喈喈,彩鸾珑珑呼不回。 【赏析】 此诗为咏叹天上宫阙之作,以想象和夸张的手法,把月中的桂子描绘得非常神奇、美丽。首二句写广寒宫殿重重叠叠地开启
【解析】 这是一首即兴诗,写诗人对故地旧居的怀念。首句“昔年曾住”是诗人在娄江居住时的景象,第二、三句写现在回到娄江时所见景物已大不相同,四、五句以梅花喻旧日之人,抒发了诗人对故地旧居的怀念之情。 【答案】 译文:从前曾在娄江边居住,看到几株杨柳树,正盛开着娇艳的春花。如今我回来后,看到的是一片荒凉景象,只有梅花依然傲然绽放,似乎还认得出当年的人。 注释:归:归来。娄江:水名,源出今江西吉安市
下面是对这首诗《和嵩岳行》的逐句翻译: 1. 吾闻三十六峰青嶙峋 - 描述诗中提到的“三十六峰”是嵩山的一部分。这些山峰因其独特的形状和景色而闻名。 - “青嶙峋”形容山峰的颜色和形态,给人一种峻峭挺拔的感觉。 2. 仙翁价重连城珍 - “仙翁”指的是嵩山上的高人或道士。这里的“连城珍”意味着这些人或事物非常珍贵,值得用整个城市的价值来购买。 -