佳人年十八,生长自皇都。
结发嫁远人,谓是终身夫。
鸡狗亦相将,任逐东西徂。
西行过洞庭,东窜寓穹庐。
岂料一朝饿,顾盼及妾躯。
夫饿妾亦死,妾卖夫得苏。
掩袂请速行,东邻有积储。
红颜贱如土,斗粟贵如珠。
但得前夫饱,焉顾后夫痡。
夫痡齿复落,猛虎踞庭除。
十日不相容,苦勒解罗襦。
解襦兼解袒,赤身哭向隅。
不愿新人妾,宁愿旧人奴。
旧人与新人,仓皇走道途。
少小学刺绣,光绫三尺馀。
上有双蝴蝶,下有比目鱼。
只今拭枯眼,一片血模糊。
父母若早知,不如弃沟渠。
【诗句】
佳人年十八,生长自皇都。结发嫁远人,谓是终身夫。鸡狗亦相将,任逐东西徂。西行过洞庭,东窜寓穹庐。岂料一朝饿,顾盼及妾躯。夫饿妾亦死,妾卖夫得苏。掩袂请速行,东邻有积储。红颜贱如土,斗粟贵如珠。但得前夫饱,焉顾后夫痡。
【译文】
女子十八岁,生于皇城,嫁给远方的人,以为可以共度一生。鸡和狗也相伴着,随她到处流浪。向西走经过洞庭湖,向东逃到蒙古的帐篷。没想到一天就会挨饿,只是望着我。我饿的时候她也死了,她卖了我才能活命。她拉着我的手请求赶快离开,东邻有积蓄。红颜女子就像泥土一样卑贱,一斗米的价格比珍珠还要贵重。只要能吃饱了前夫,又怎么顾得上后面的丈夫呢?
【注释】
- 佳人年十八:女子年龄十八。
- 生长自皇都:在皇城里面出生。
- 结发嫁远人:女子出嫁到很远的地方。
- 谓是终身夫:以为可以共度一生的丈夫。
- 鸡狗亦相将:鸡和狗也相伴着她四处流浪。
- 西行过洞庭,东窜寓穹庐:向西走了经过洞庭湖,向东逃到了蒙古的帐篷。
- 岂料一朝饿,顾盼及妾躯:没想到有一天会挨饿,只是看着她。
- 夫饿妾亦死,妾卖夫得苏:丈夫饥饿时,我也饿死了;她卖了我才能活命。
- 掩袂请速行:拉着我的手请求赶快离开。
- 东邻有积储:东邻居家有积蓄。
- 红颜贱如土,斗粟贵如珠:红颜女子像泥土一样卑微,一斗米的价格比珍珠还要贵重。
- 但得前夫饱,焉顾后夫痡:只要能吃饱了前夫,又怎么顾得上后面的丈夫呢?
- 猛虎踞庭除:猛虎蹲在院子里。
- 苦勒解罗襦:苦苦地解开衣服。
- 解襦兼解袒:解开上衣和下衣。
- 赤身哭向隅:赤身裸体哭着朝一边走去。
- 不愿新人妾:不愿意做新媳妇。
- 宁愿旧人奴:愿意成为旧人的奴才。
- 仓皇走道途:匆忙逃跑在道途上。
- 少小学刺绣:年轻时学习刺绣。
- 光绫三尺馀:织出的绫罗至少有三尺长。
- 上有双蝴蝶,下有比目鱼:上面有两只蝴蝶,下面有两条比目鱼。
- 只今拭枯眼,一片血模糊:现在只能擦干眼睛流泪,一片血模糊。
- 父母若早知,不如弃沟渠:如果父母早一点知道这件事,还不如被丢弃到深沟里算了。