前路岂无知,青云多合离。
或当成螮蝀,率尔长阴霾。
飘飘万里馀,安得如旧时。
昔心犹在怀,意气谁能持。
旦夕聊相许,乘风难奋飞。
体素所当重,叹息琼树枝。
寤寐予勿忘,尔亦应予思。
冥冥天宇阔,相见终何期。
【译文】
前路是否还有知己,青云之中多有离别。
或许能成为螮蝀,却突然被笼罩在阴霾之中。
飘荡万里之外,如何能像过去一样?
昔日之心仍在心中,如今意气难持。
早晚之间聊相许,乘风难以奋飞。
身体素来应当重视,叹息琼树枝叶凋零。
醒来梦中勿忘我,你也应思念我。
天幕广阔,相见何时才能到来。
【注释】
前路:前方的道路,比喻前途或未来的路向。
青云:高而洁白的天空,这里指仕途、官道。
合离:相遇与分离。
螮蝀(yú):同“蜉蝣”,寿命极短的昆虫,比喻短暂之人。
率尔:无端,忽然。长阴霾:长久地处于昏暗之中。
飘飘:飘逸的样子。
安得:何曾。如旧时:如同从前一样。
昔心:过去的心意。怀:心中藏着。
意气:意志和气概。谁能持:谁能保持。
旦夕:早晨晚上,表示时间短暂。
聊相许:姑且互相许下心愿。乘风:乘着风势飞翔。
体素:身体素朴。当重:应当重视。
叹息琼树枝:感叹自己就像琼树枝上的落叶那样,飘摇不定。琼枝:指美好的树木。比喻高洁的志向、情操。
寤寐:日夜,指整夜整夜。予勿忘:不要忘记我。
冥冥:形容天空广大无边。天宇:天空。
相逢。终何期:什么时候才能相见呢?