我本无心人,啁笑杂凌厉。
我本有心人,临岐惜分袂。
季也知我者,不言领深意。
昵我坟典志,去我卒岁计。
譬人慕青山,梦里皆诗思。
及睹青山色,锦囊无一字。
春风好相忆,一鼓莲花枻。
诗句释义与译文
1. 我本无心人,啁笑杂凌厉。
- 注释: 我的心中无牵挂,被周围的嘲笑声所扰乱。
- 译文: I am a person of no concern, disturbed by the mockery around me.
2. 我本有心人,临岐惜分袂。
- 注释: 我却是一个有情之人,在岔路口上依依不舍地挥手告别。
- 译文: I, a sentimental soul, bid farewell with reluctant farewell.
3. 季也知我者,不言领深意。
- 注释: 你(蒋季)理解我的心意,无需多言便能理解我深层的意思。
- 译文: You who truly understand me, do not need to speak to grasp my profound intentions.
4. 昵我坟典志,去我卒岁计。
- 注释: 你亲近我的书籍和志向,而我将离开你,开始我的岁月计划。
- 译文: You are close to my books and my ambitions; as I depart, I set out my plans for life.
5. 譬人慕青山,梦里皆诗思。
- 注释: 就像人们羡慕青山的美景,梦中都是诗意的思绪。
- 译文: Just like people admire the green mountains, their dreams all evoke poetic thoughts.
6. 及睹青山色,锦囊无一字。
- 注释: 当真正看到青山的色彩时,我的心中却没有一个字可以形容。
- 译文: Only upon seeing the green mountains, do I find myself speechless, unable to express my emotions.
7. 春风好相忆,一鼓莲花枻。
- 注释: 温暖的春风啊,愿它能让我时时回忆起你,像击鼓一样欢快地扬起莲花般的小舟。
- 译文: Warm spring winds, let them bring me moments of remembrance, as if I were dancing in joy to play the drum while sailing my small lotus boat.
赏析
这首诗描绘了一个有情感的人在分别时刻的感受和心情变化。从最初的无所谓到内心的纠结,再到最后的无言离去,反映了一种复杂的情绪变化。诗中使用了丰富的意象,如“青山”象征着美好的回忆和思念,而“锦囊”则暗示了内心的复杂情感难以用言语表达。整首诗以简洁的语言表达了深刻的情感,是一首充满感情色彩的作品。