懊恨饶家军,常年掠江北。
谁遣渡江来,相呼打兴国。

【注释】

懊恨:后悔;饶家军:指金兵;常年:经常;掠:掳夺,劫掠;江北:指今安徽北部和江苏北部一带地区;谁遣渡江来:是谁派遣金兵渡江而来;相呼打兴国:相互呼喊着攻打兴国(今属江西);兴国:当时宋国的州郡。

译文:

我后悔啊,是金兵的部队,经常侵犯我们的江北地区;

是谁派他们渡长江来到我们的国土,相互呼喊着攻打兴国?

赏析:

这首词写于宋孝宗隆兴元年(公元1163年)冬,时为建康府(今南京市)、行宫留守、江东安抚大使兼知平江府兼行府事赵雄之弟赵雄之子赵不弃所作,反映了当时南宋军民抗御外侮的英勇斗争。全词一气呵成,感情强烈,语言简练,形象鲜明,具有浓厚的民族色彩。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。