溯舟易安流,入石频顾虑。
盘回四山合,所向欲无路。
层湍障流雪,飞沫洒玄雾。
嵷嵷山木交,肃肃风色暮。
前登大湖滩,篙缆集群助。
跻危苦趑缩,一若乃脱兔。
参差石角出,蚴虬松根露。
两崖走鸣瀑,抵碛开复聚。
其流不可触,龃龉复哀怒。
声腾百雷起,势挟万里去。
舟行截其冲,捩柁疾指顾。
观其曲折间,肯綮豁玄悟。
我行戒前途,起坐惊失措。
心迷已乘险,事过翻积惧。
悲悽远游子,萧飒青枫树。
维纚暂栖息,霰雪惊寒注。
俯仰宇宙间,谁能获恒豫。
这首诗是宋代文学家苏轼所作,描绘了他在太湖滩行走的情景。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:
- 溯舟易安流,入石频顾虑:
- 溯舟:逆水行舟。
- 易安流:容易安定的水流。
- 入石:进入岩石。
- 频顾:频频回头看。
译文:逆水行舟时,容易安定的水流让我安心,而不断回头观看石头,心中有所顾虑。
- 盘回四山合,所向欲无路:
- 盘回:曲折环绕。
- 四山合:四面的山峦汇聚。
- 所向:所去之处。
译文:曲折环绕着四座山峰,我所前往的地方似乎没有道路。
- 层湍障流雪,飞沫洒玄雾:
- 层湍:层层激荡的水。
- 障流雪:阻挡如雪一般的水流。
- 飞沫:水花。
- 洒玄雾:喷洒出如雾一般的水汽。
译文:层层激荡的水阻挡如雪一般的水流,水花洒落如雾一般飘渺。
- 嵷嵷山木交,肃肃风色暮:
- 嵷嵷:形容树木茂盛的样子。
- 交:交错。
- 肃肃:形容风吹的声音。
- 风色暮:天色渐暗。
译文:繁茂的山木交错在一起,天色渐暗,风声肃肃。
- 前登大湖滩,篙缆集群助:
- 前登:向前攀登。
- 大湖滩:大湖旁的滩头。
- 篙缆:撑船用的竹竿和绳索。
- 集群助:众多人力共同辅助。
译文:我向前攀登大湖的滩头,众多的竹竿和绳索合力辅助。
- 跻危苦趑缩,一若乃脱兔:
- 跻:攀登。
- 危:危险。
- 趑缩:退缩。
- 脱兔:逃跑的兔子。
译文:攀登危险之处,感到恐惧想要退缩,仿佛一只逃跑的兔子。
- 参差石角出,蚴虬松根露:
- 参差:参差不齐。
- 蚴虬:蜿蜒盘旋的龙。
- 松根露:露出松树根部。
译文:参差不齐的岩石上,蜿蜒盘旋的龙出现在松树根部,显露出来。
- 两崖走鸣瀑,抵碛开复聚:
- 两崖:两侧的崖壁。
- 走鸣瀑:流动的瀑布。
- 抵碛:接近沙地。
- 复聚:又聚集。
译文:两侧的崖壁上有流动的瀑布,靠近沙地后又聚集起来。
- 其流不可触,龃龉复哀怒:
- 其流:这里的水流。
- 不可触:无法触摸。
- 龃龉:摩擦不平。
- 哀怒:悲伤愤怒。
译文:这里的水流无法触摸,摩擦不平又让人感到悲伤愤怒。
- 声腾百雷起,势挟万里去:
- 声腾百雷:声音如同百雷般响亮。
- 势挟万里去:气势如同万里之遥。
译文:声音如同百雷般响亮,气势如同万里之遥。
- 舟行截其冲,捩柁疾指顾:
- 截其冲:在水流中航行。
- 捩柁:转动方向盘。
- 疾指顾:快速转头看。
译文:在水流中航行时,迅速转动方向盘,快速转头看。
- 观其曲折间,肯綮豁玄悟:
- 曲折间:曲折之间。
- 肯綮:比喻事物的关键部分。
- 豁玄悟:豁然开朗,领悟到道理。
译文:观察它的曲折之间,关键部分豁然开朗,领悟到道理。
- 我行戒前途,起坐惊失措:
- 我行:我的行程。
- 戒前途:警戒未来的道路。
- 起坐:坐立不安的样子。
- 惊失措:惊恐慌张不知所措。
译文:警惕未来的道路,坐立不安,惊恐慌张不知所措。
- 心迷已乘险,事过翻积惧:
- 心迷:心神不宁。
- 乘险:面对危险。
- 事过:事情过去。
- 翻积惧:重新积累恐惧。
译文:心神不宁已经面对危险,事情过后重新积累恐惧。
- 悲悽远游子,萧飒青枫树:
- 悲悽:悲伤凄切。
- 远游子:远离家乡在外漂泊的人。
- 萧飒:凄凉萧瑟。
- 青枫树:青色的枫树。
译文:悲伤凄切的远游子,凄凉萧瑟的青色枫树。
- 维纚暂栖息,霰雪惊寒注:
- 维纚:小树枝条。
- 栖息:休息。
- 霰雪:雪花。
- 惊寒注:令人感到寒冷。
译文:短暂的休息,被雪花惊动,感到寒冷。
这首诗通过生动的自然景象和丰富的情感变化,展现了作者在太湖滩行途中的内心世界。诗中的山水、风声、水波等元素与诗人的情感交织在一起,形成了一幅幅动人的画面。同时,诗人也借此表达了自己的忧虑和恐惧,以及对未来的警戒和期待。