同来不同归,临分俱惨戚。
昨日别家情,何如此时剧。
悠悠北逝川,杳杳南飞翼。
天寒道路遥,相望恒相忆。
【译文】
舟行至安山驿,尚书蹇公奉敕南归。我和你一向同走北方的路途,临别之际情见于辞。
同行的人不同归去,分手时都感到悲伤。
昨天分别时的心情,与如今相比更加悲切。
北地长河悠悠逝水,南飞的大雁渺无踪影。
天寒路远,相望而不得相见,只能常常相互思念。
【注释】
(1)舟次安山驿:船行驶在安山驿。安山,古县名,治今河北省隆尧县西南。
(2)尚书蹇公奉敕南归:尚书蹇公奉旨南回。尚书,官名。蹇公,即蹇迥,唐玄宗时的宰相。
(3)仆:作者自称。
(4)与公:和蹇迥一起。仆与公,作者自谦称自己为“仆”,而以谦称之词“与”称蹇迥。
(5)素北行临岐执别情见乎辞:一向同走北方的路途,临别之际情见于辞。
(6)同来:一同来。
(7)不归:不回家,指宦游在外。
(8)临分:临别之际。分,离别。
(9)惨戚:悲痛忧愁,形容悲伤的样子。
(10)昨日:前天。
(11)今日:今天。
(12)剧:悲凄,悲伤。
(13)川:河流。
(14)南飞翼:南方的飞翔的大雁。
(15)天寒:天气严寒。
(16)道路遥:旅途遥远。
(17)恒相忆:总是想念着。恒,常,常常。