推篷收宿雨,送眼入巉岩。
慢水双摇橹,横风两使帆。
缓行凫得侣,疾走马辞衔。
落落中流坐,匡庐大不凡。
【注释】
- 推篷(péng péng)收宿雨:打开船篷收起雨衣。
- 巉岩(shān yán):陡峭的山崖。
- 双摇橹:指用两根桨划船。
- 横风两使帆:让船帆在狂风中张开。
- 缓行凫(fú)得侣:慢悠悠地游,和水鸟结为伴侣。
- 疾走马辞衔(qiān):快速疾驰如同骏马脱缰,急驰而去。
- 匡庐:庐山别称,位于江西境内。
- 坐:停留、驻足。
【赏析】
这首诗描写了乘船过彭蠡湖的经过。诗一开头就写“推篷收宿雨”,说明诗人是在船上,刚收了宿雨。而“送眼入巉岩”则是说船开进了险要的山峡中。这两句既点出了时间,又在描写中写出了船在行进中的动态,使人如见其景。
下面三句是写舟行所见。“慢水双摇橹”一句写船在水中行驶,“横风两使帆”一句则写船在逆风中前进。这两句虽只写了船的运动情况,但与前两句结合来看,又可看出舟行的艰难和诗人对大自然力量的赞叹。
接着四句,诗人笔锋一转,由写舟行转为写人。“缓行凫得侣”,意思是慢悠悠地游玩时,可以和水鸟结伴共游。这里以“凫”代“鱼”,即鱼鹰,因为鱼鹰善飞,常与鱼群一起游弋于江湖之中。“疾走马辞衔”则是说快跑的时候,像马一样脱缰而驰,急驰而去。这是从侧面表现了诗人游兴之浓。
最后二句,写诗人在彭蠡湖上停歇的情景。“落落中流坐”,意思是在彭蠡湖中流处停驻下来。“匡庐大不凡”,意思是庐山真乃名不虚传的大好去处。
【译文】
船篷打开收下雨衣,迎着斜阳驶进山峡。
船儿缓缓行进有同伴,逆风扬帆也无惧色。
悠闲时能与鱼儿结伴游,疾行似马脱缰而飞。
悠然泊止于湖心小岛,庐山景色果然非同一般。