凫飞为鸿,云渰成嶂。
寸失于尺,铢失于两。
远则宜然,近何以爽。
子而不知,孰也予谅。(一章)
母憎我言,言则子药。
母恶我攻,攻则子错。
母曰不灼,母曰可略。
蔂则成城,针则成幕。(二章)

翻译:

凫飞为鸿,云渰成嶂。

译文:
野鸭飞翔如同大雁,云层笼罩形成山峰。

注释:

  • 凫飞:指野鸭飞翔。
  • 为鸿:比喻野鸭飞翔的壮观,如同大雁一般。
  • 云渰成嶂:云层笼罩形成山峰的意象。

寸失于尺,铢失于两。

译文:
一尺的失误在一寸中显现,一两的失误在两铢中体现。

注释:

  • 寸失于尺:比喻小错误在较大尺度上显露。
  • 铢失于两:比喻小错误在更大尺度上显现。

远则宜然,近何以爽。

译文:
距离遥远就适宜如此,近处又怎能有差错?

注释:

  • 宜然:适宜,合适的意思。
  • :差错,错误之意。

子而不知,孰也予谅。

译文:
孩子不了解真相,我又能怎样理解?

注释:

  • 予谅:我能理解。
  • :谁。

母憎我言,言则子药。

译文:
母亲讨厌我的言语,言语就会成为伤害你的东西。

注释:

  • 子药:对小孩的伤害。
  • :伤害,损害。

母恶我攻,攻则子错。

译文:
母亲不喜爱我的批评,批评就会让事情变得错乱。

注释:

  • :混乱,错乱。
  • :批评,指责。

母曰不灼,母曰可略。

译文:
母亲说不要过于严厉,又说可以稍微宽容一些。

注释:

  • 不灼:不要过于严厉。
  • 可略:可以稍微宽容一些。

蔂则成城,针则成幕。

译文:
竹筐(或木箱)就能建成城墙,针线就能缝制成帷幕。

注释:

  • :古代一种盛物的器具,形似竹筐或木箱。
  • 成城:建成城墙。
  • 成幕:缝制成帷幕。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。