小楼风定月初斜,紫玉新枝绾落霞。
睡起不堪重秉烛,春来愁杀海棠花。
【注释】
小楼:指闺房。风定:风已平息。月初斜:月亮已经偏了西。紫玉:紫色的美玉。绾(wǎn挽)落霞:像紫玉那样的花枝,在傍晚的余晖中映照出绚丽的色彩。堪:受得住。秉烛:拿着蜡烛。春来:春天到来。海棠:一种花卉名,这里代指美丽的女子。愁杀:使得……十分伤心。
【赏析】
此诗是一首写景抒怀的小令。全词以“小楼”起兴,写诗人于夜深月斜时分,独上小楼倚栏远眺,见一轮残月斜挂在西天,晚风已息,月色正明。此时忽见一树紫玉般的新花枝在落霞的映衬下显得特别娇美,诗人不禁想起唐代诗人李商隐《无题》中的诗句:“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”自己虽无彩凤之双翼,但心中却有与佳人心灵相通的一点灵犀。然而美好的时光总是短暂的,转眼间,又是一年芳草绿,又是一年海棠开。诗人想到这,不禁感慨万分,再也无心去秉烛观赏那娇美的海棠花。于是独自倚栏而立,凝神沉思。
这首词写的是作者对一位美丽女子的怀念之情。词人通过写景抒情,表达了他对这位女子的深情眷恋和对美好时光流逝的无奈感伤。全词语言优美,意境深远,富有艺术感染力。