花溪水,下双溪,遥遥百里西南驰。
北折兰皋复东骛,却绕金华山下路。
金华山色年年青,年去年来相送迎。
我家金华山色里,与子共欢双溪水。
去年送子作贤良,握手一笑溪水傍。
今年我亦金陵去,邂逅钱塘复相遇。
钱塘江上三日留,送子又登江上舟。
富春南望未百里,江流犹是双溪水。
我今暂别行当还,扁舟还过富春山。
好买江鱼酿江酒,同向春风开笑口。
百年欢乐能几何,一年春色成蹉跎。
明年子亦作归计,衡门待子重相过。
这首诗是宋代词人刘过的《送胡琪之富阳》。下面是这首诗的逐句释义和译文:
注释
- 花溪水,下双溪,遥遥百里西南驰。
- “花溪水”:形容清澈美丽的溪水。
- “下双溪”:指在花溪水下游的双溪。
- “遥遥”:形容距离非常远。
- “西南驰”:向西南方流去。
- 北折兰皋复东骛,却绕金华山下路。
- “北折”:向北转弯。
- “兰皋”:地名,位于现在的浙江杭州市西郊。
- “复东骛”:又往东方前进。
- “却绕”:反而绕过。
- “金华山”:位于今天的浙江省金华市区。
- “山路”:指的是通往金华山的道路。
- 金华山色年年青,年去年来相送迎。
- “金华山色”:指金华山的颜色。
- “年年青”:每年都显得年轻、生机勃勃。
- “年去年来相送迎”:每年春天,作者都要来到金华山送别友人,迎接友人归来。
- 我家金华山色里,与子共欢双溪水。
- “我家”:作者的家乡。
- “金华山色里”:指金华山中景色美丽的地方。
- 去年送子作贤良,握手一笑溪水傍。
- “去年”:指的是前一年。
- “送子”:作者送别朋友的行为。
- “作贤良”:成为贤能的人。
- “握手一笑”:两人握手并笑一笑。
- 今年我亦金陵去,邂逅钱塘复相遇。
- “今年”:指的是这一年。
- “金陵”:古都南京(今江苏省南京市)。
- “遭遇”:偶然相逢。
- 钱塘江上三日留,送子又登江上舟。
- “钱塘江上”:指在钱塘江边停留。
- “三日留”:在这里停留了三天。
- 富春南望未百里,江流犹是双溪水。
- “富春”:古县名,今属浙江省。
- “南望”:向南望去。
- “未百里”:不到一百里。
- 我今暂别行当还,扁舟还过富春山。
- “暂别”:暂时分别。
- “行当还”:应该回来。
- “扁舟”:小船。
- 好买江鱼酿江酒,同向春风开笑口。
- “江鱼”:指生活在江河中的鱼类。
- “江酒”:用江水酿造的酒。
- “春风开笑口”:在春风中愉快地交谈。
- 百年欢乐能几何,一年春色成蹉跎。
- “百年欢乐”:一生的快乐时光。
- “能几何”:能够有多少呢?
- “一年春色”:一年的春日景色。
- “成蹉跎”:白白地流逝。
- 明年子亦作归计,衡门待子重相过。
- “明年”:指的是未来某一年。
- “作归计”:制定回家的计划。
- “衡门”:简陋的门扉,比喻隐士居住的地方。
- “重相过”:再次与你相见。