郭外西风片雨晴,灯前倚棹百壶清。
纤纤初月生寒细,淅淅残潮到晓平。
旅病祇悬遥夕梦,送归还上小山行。
共知别后嵇康懒,况隔衡阳少雁声。

十月二日亲朋拿舟追饯,有同至昆山者。时溪父卧病寺中

【注释】十月:指农历九月,古人以干支纪年,九月为戌月。亲朋:这里指的是朋友和亲人。拿舟:拿着船桨划船。追饯:即“饯”,是古代一种宴饮的仪式,在这里是指送别。有同至昆山者:意思是说有和我一同去到昆山的人。时溪父:此时溪父,即此时溪父卧病在寺中。卧病:躺着生病。寺中:指寺庙之中。

【译文】:

十月的二日,亲朋好友拿起船来为我饯行,也有和我一起前往昆山的。此时溪父卧病在寺中。

郭外西风片雨晴,灯前倚棹百壶清。

【注释】:郭外:城门外。西风片雨晴:天气晴朗,只有一丝西风吹动着细雨。灯前:指室内。倚棹:手拿船桨。百壶清:指酒非常清醇。

【译文】:

城外西风吹过一片细雨过后天晴了,灯前手拿船桨饮酒百壶都十分清澈。

纤纤初月生寒细,淅淅残潮到晓平。

【注释】:纤纤:形容月光明亮的样子。初月:指月初时的月亮。生寒细:月光照射在身上感到寒冷而细腻。淅淅:形容雨水声细微。残潮到晓平:指夜晚的潮水渐渐退去,直到天亮。平:平静。

【译文】:

纤细明亮的初月生寒而细腻,淅沥的雨水声直到天亮才停止。

旅病祇悬遥夕梦,送归还上小山行。

【注释】:远行在外生病,只能仰望星空做着遥不可及的梦。还上:回到。小山行:指回乡之路。

【译文】:

我因病远行在外,只能在遥远的夜空中梦见家乡,归途上行走在小山上。

共知别后嵇康懒,况隔衡阳少雁声。

【注释】:嵇康:东晋名士,擅长音乐,曾作《广陵散》一赋。此句言自己与嵇康一样都厌倦世事、追求自然。况隔衡阳少雁声:更因为距离衡阳少了雁鸣声的衬托。

【译文】:

我们共同知道离别之后嵇康那样懒散,更何况隔着衡阳少了雁鸣声的衬托呢?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。