龙泉有老姥,慈恶物命伤。
所生亡赖儿,弹雀手射獐。
母训儿勿悛,弋猎于山阳。
姥日转法华,结庐深榛傍。
触扉来巨兽,号踣门中央。
踯躅俯窥牖,目闪明星光。
见姥伏摇尾,伸掌视傍皇。
姥呼兽使前,隔牖拔其创。
巨刺随手去,虎跃喜跳踉。
点头拜老姥,长啸腾前冈。
儿归母不言,儿退剥山羊。
暮还朝又出,姥自闭茅堂。
月黑姥独居,虎啸呼南墙。
掷物跳仍去,开门天微茫。
门有好女子,僵仆损衣裳。
肌肤幸莫毁,端丽容非常。
良久始能言,扶归坐之床。
云是前山女,浣衣坐石梁。
猛兽突相攫,百里奔康庄。
姥喜为梳头,更衣以新妆。
命儿为夫妇,结发永不忘。
神媒谢山君,感此兽中王。
儿亦殁为神,丛祠主禨祥。
至今龙泉里,尚存义虎坊。
义虎坊是一首描绘老虎和人类和谐共处的故事。下面是对这首诗的逐句释义、译文、关键词注释以及赏析:
释义:老妇人在龙泉有个家,她非常善良,爱护生灵。她的子女都是顽皮的孩子,喜欢打猎。
译文:龙泉里住着一位老妈妈,她心地善良,爱护小动物。她有四个孩子,其中两个调皮捣蛋,喜欢捕猎小动物。
注释:龙泉:地名。老姥(指老妈妈):年长的女性,通常指母亲。慈恶物命伤:对小动物充满爱心,不伤害它们。所生亡赖儿:指那些顽皮的孩子。弹雀手射獐:用弹弓打鸟和射杀獐子。母训儿勿悛(quān): 母亲劝导孩子不要继续做错事(悛:改正)。弋猎于山阳:在山的南边或阳面进行狩猎。姥日转法华:老妈妈每天都在诵读《法华经》。结庐深榛傍:搭建房屋在茂密的森林旁边。触扉来巨兽:推开房门进来了一只巨大的野兽。号踣门中央:大声叫喊并摔倒在门中间。踯躅(zhízhú)俯窥牖:犹豫徘徊,低头看着窗户。目闪明星光:眼睛里闪烁着像星星一样的光。见姥伏摇尾:看到母亲伏在地上摇尾巴。伸掌视傍皇:伸出手掌查看旁边的情况。姥呼兽使前:叫野兽过来让她看。隔牖拔其创:隔着窗户拔出它受伤的部位。巨刺随手去:巨大的利爪随手被拔去。虎跃喜跳踉(liàng):老虎高兴得跳跃起来。点头拜老姥:向老妈妈点头行礼。长啸腾前冈:放声长啸,腾跃向前跑。儿归母不言:孩子们回家后母亲没有说话。儿退剥山羊:孩子们回去后剥开山羊吃。暮还朝又出:傍晚回家后再次出门。姥自闭茅堂:母亲自己关上了茅草房的门。月黑姥独居:夜晚月光黑的时候只有老妈妈一个人居住。虎啸呼南墙:老虎在南边的墙上呼啸。掷物跳仍去:扔东西后跳走了。开门天微茫:打开门时天空昏暗不明。门有好女子:门口有一个漂亮的女子。僵仆损衣裳:摔倒在地,衣服破损。肌肤幸莫毁:皮肤幸亏没被毁伤。端丽容非常:容貌端庄美丽非常。良久始能言:过了一会儿才能说话。扶归坐之床:扶着她坐到床上。云是前山女:说是从前山里的姑娘。浣衣坐石梁:坐在石头上洗衣裳。猛兽突相攫(jué):突然被猛兽抓住。百里奔康庄:逃到百里之外的康庄。姥喜为梳头,更衣以新妆:母亲很高兴为她梳头,换上新衣服。命儿为夫妇,结发永不忘:让儿子和她成为夫妻,永远不要忘记。神媒谢山君:感谢神灵的媒人。感此兽中王:感激这些兽中之王的存在。儿亦殁为神,丛祠主禨祥:我也成了神仙,现在还有祭祀的地方。至今龙泉里,尚存义虎坊:直到现在在龙泉里,还保存着义虎坊的遗迹。
赏析:这是一首描写老虎与人类之间和谐相处的故事。诗中通过对老虎的形象刻画和对人类行为的批判,反映了人与自然和谐相处的美好愿景。同时,诗歌也表达了作者对生命的尊重和对自然和谐的追求。