踏春春去遍天涯,倦坐僧房且吃茶。
拾得遗香旋忘却,恨无红袖为司花。

索山童所拾花旋又坠去更成一绝

踏春春去遍天涯,倦坐僧房且吃茶。

踏春天气渐远,行走至天涯各处,疲惫之余坐在僧房中品茗休憩;

拾得遗香旋忘却,随手捡起了落花的香气,瞬间又忘记了自己身处何地。

译文:
踏春时节春天已经走得很远,我在寺庙中休息,喝茶消磨时光。
我随手捡到了落花,却很快忘记了自己身处何处。
注释:

  1. 踏春:踏青,春天出游赏景。
  2. 遍:到处,到处。
  3. 涯:尽头,这里指春天已经走完。
  4. 僧房:寺庙中的客房,这里代指佛寺中的僧房。
  5. 且:暂且、暂时。
  6. 红袖:古代女子的红色袖子,这里指美女。
    赏析:
    这首诗描绘了诗人在寺庙中度过悠闲时光的情景。诗中的“踏春”和“拾花”两个动作,展现了春天的美丽景色和诗人对自然的热爱。然而,当诗人拾起落花时,他很快将注意力转移到了其他事物上,表现出了一种随遇而安的态度。最后两句“恨无红袖为司花”,更是表达了诗人对美好事物的向往和追求。整首诗语言简练,意境深远,让人感受到诗人内心的宁静与淡然。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。