踏春春去遍天涯,倦坐僧房且吃茶。
拾得遗香旋忘却,恨无红袖为司花。
索山童所拾花旋又坠去更成一绝
踏春春去遍天涯,倦坐僧房且吃茶。
踏春天气渐远,行走至天涯各处,疲惫之余坐在僧房中品茗休憩;
拾得遗香旋忘却,随手捡起了落花的香气,瞬间又忘记了自己身处何地。
译文:
踏春时节春天已经走得很远,我在寺庙中休息,喝茶消磨时光。
我随手捡到了落花,却很快忘记了自己身处何处。
注释:
- 踏春:踏青,春天出游赏景。
- 遍:到处,到处。
- 涯:尽头,这里指春天已经走完。
- 僧房:寺庙中的客房,这里代指佛寺中的僧房。
- 且:暂且、暂时。
- 红袖:古代女子的红色袖子,这里指美女。
赏析:
这首诗描绘了诗人在寺庙中度过悠闲时光的情景。诗中的“踏春”和“拾花”两个动作,展现了春天的美丽景色和诗人对自然的热爱。然而,当诗人拾起落花时,他很快将注意力转移到了其他事物上,表现出了一种随遇而安的态度。最后两句“恨无红袖为司花”,更是表达了诗人对美好事物的向往和追求。整首诗语言简练,意境深远,让人感受到诗人内心的宁静与淡然。