湖西使者怀遗烈,拊节悲吟日几回。
公在乾坤长不朽,迩来忠孝益摧颓。
燕京花鸟年年怨,杜宇河山夜夜哀。
直上文峰望乡国,浙潮东绕祭忠台。
【注释】:
湖西:即江西。使者:指诗人自己。遗烈:遗留的伟业与功绩。拊节:拍着乐器,表示悲伤。悲吟:悲痛地吟唱。公:对死者的尊称。乾坤:天地。不朽:永远传颂。迩来:近来。忠孝:忠于君主和孝顺父母。摧颓:毁坏、衰败。燕京:今北京。花鸟:这里指京城中的歌女、舞女。年年:每年都。杜宇:传说中的杜鹃鸟,常哀鸣。河山:山河,这里泛指国土。文峰:指文天祥的坟墓。浙潮:浙江沿海一带的潮水。东绕:环绕。祭忠台:祭祀忠臣的场所。
【赏析】:
这首诗写于元世祖至元十九年(1283),作者时在大都,距临安约千里之遥,他怀着一腔忠愤,来到京城吊唁文天祥。首两句是说,湖西(指江西)使者怀念文天祥的遗烈,抚着琴,悲痛地吟唱了好几天。后两句意思是说,文天祥虽然已死去多年,但是忠心耿耿的精神永垂不朽;现在朝廷中忠君爱国的人越来越少了,而奸佞小人却日益嚣张。最后两句的意思是说,我常常站在望京楼顶远眺京城大地,看到那从海上吹来的阵阵东南季风,它绕过文天祥的墓园,吹过那高大的文天祥墓石碑,仿佛还在向人们诉说着文天祥的忠烈事迹,而那些专事歌颂权贵的歌舞妓们则又在那里啼哭不已。这两句诗既表达了作者对文天样的崇敬之情,也流露出自己内心的苦闷与不平。