章江西去日,及尔送河梁。
此别兼生死,临岐重慨慷。
母遗谁颍叔,物化竟彭殇。
未忍伤亲意,吞声咽数行。
章江在江西边,你送我到河梁。
这次分别关系生死,站在桥头感慨又悲伤。
母亲留下谁?颍州叔伯已去世,事物变化终归彭殇。
不忍心让母亲伤心,只能强忍着眼泪咽下这数行。
章江西去日,及尔送河梁。
此别兼生死,临岐重慨慷。
母遗谁颍叔,物化竟彭殇。
未忍伤亲意,吞声咽数行。
章江在江西边,你送我到河梁。
这次分别关系生死,站在桥头感慨又悲伤。
母亲留下谁?颍州叔伯已去世,事物变化终归彭殇。
不忍心让母亲伤心,只能强忍着眼泪咽下这数行。
【解析】 此题考查鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。解答此类试题,考生首先要读懂诗的内容和思想情感,然后结合具体诗句分析其在艺术手法上的特点,如表现手法、抒情方式、修辞手法等。此诗首联写建昌城的景色;颔联写城破之后百姓流离失所;颈联写秋菰露下,野鹤悲鸣的凄凉景象;尾联写士卒疲惫不堪,前路难行。 【答案】 译文: 白水横架在官道上,青山环绕着这座废弃了的城池。 残余百姓百战之后已经尽数死去
【解析】 此题考查鉴赏诗歌的表达技巧,理解诗人的情感。“香”是这首诗的中心词,也是全诗的线索;全诗围绕着“香”,写了种香、卖香,以及自己对香的感受等几个方面,表达了作者对生活的热爱之情。 (1) “种香来合浦,应卖馆陶家”,写种植香料的产地和目的。合浦县盛产奇香异草,故人称“香郡”。这里以“合浦”代指“香郡”。种香来卖给“馆陶人家”。馆陶在今天的河北邢台市。所以本句的意思是:我在合浦种植香料
【译文】 清晨时分的明月,伴着初升的星星。 珠兰香气在晨曦中未完全散去。 碎金般的花瓣沾在头发上,冷玉般的叶片点在楸树纹上。 沉水香幽幽地相和,鸡檀木香味减弱不再听闻。 夜晚月光下珠兰散发的芬芳,令人神往。 交甫采得的灵芬令人陶醉。 【注释】 1. 四首次羡门韵:指王维诗中的“遥怜故园菊”一诗,以四声为次第,取第一字韵部与“羡”韵相合,故称。 2. 明月晨星傍:指诗人对珠兰的喜爱之情犹如明月
【注释】 鱼目:即珠兰。潇湘上,指在湖南一带的洞庭湖上。何人:有谁。 歌翻:歌声高扬。堪入串:可以编成歌曲或乐器伴奏。暑退:夏季热退,天气凉爽。为招凉:以凉爽来招引人们。徽蚌:即珍珠蚌。光幽操:光彩柔和,如乐曲般优美。璇玑:指天上的北斗星。绣国香:比喻香气浓郁,如锦绣般精美。文露:花叶上的水珠。的皪(duò):明亮的样子。报秋瀼:像秋天的露水一样晶莹透亮。 【赏析】 《咏珠兰四首次羡门韵
诗句释义与赏析 - 敷文研山红紫牡丹种甚佳各赋一诗:这句话表达了对牡丹的喜爱之情,同时暗示了诗人对牡丹种植的赞赏。这里的“敷文”可能指的是一位文人或者园艺师,而“研山”则可能是一个地名或者地点。整句话的意思是,诗人在这个地方(研山)看到了非常美丽的红紫色牡丹,因此赋诗以表达自己的情感。 - 研山台上卉,颊黛弄芳菲。国色深含醉,花神浅赐绯。:这句描述了牡丹的美丽和香气。其中,“研山”是地点
这首诗的译文为: 篱笆遮住了樵夫的小道,古老的藤蔓缠绕在门前。 进门后只能看见竹子,打扫干净后却遇到了和尚。 炉灶上的茶香飘荡在余烬之中,采菱人划船时波光闪闪。 渔家堤柳外夕阳斜照,渔船上挂着鱼网。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静的乡村景象。首句“篱落遮樵径”,形象地描绘了乡村生活的宁静和闲适。第二句“林扉缠古藤”则进一步描绘了乡村的环境。第三句“入门唯见竹”,则展现了诗人对自然景色的喜爱
这首诗是咏物诗,以“珠兰”为题,描述了珠兰的美丽与香气。 首联“沐芳长在侧,形秽愧当前。”描绘了珠兰花常伴左右,但自己却感到自卑。 颔联“委佩累累湿,流黄瑟瑟鲜。”形容了珠兰的花苞像佩饰一样层层叠叠,颜色鲜艳如流黄。 颈联“清芬堆钏粟,暗麝著秋烟。”用“堆”和“著”两个词来形容珠兰花香的浓郁,如同珍贵的玉器上堆积的珍珠,而其芳香则像是秋天的烟雾一般,给人以深深的印象。 尾联“欲采巴人句
诗句释义与注释 1. "佳果来江市,殷红出上栏。" - 解释:这两句描绘了江边市场上的水果色彩鲜艳,特别指出的是樱桃(“佳果”即指樱桃),其色泽殷红,光彩夺目。 - 译文:在江边的集市上,最吸引人的果实是鲜艳的朱樱,它那殷红的色泽如同从高高的栅栏上掉落一般引人注目。 - 关键词:佳果、江市、殷红、上栏(象征性地描绘出朱樱的颜色和高度) 2. "虚言樊素口,空照赤瑛盘。" - 解释
蚕豆荚 麦垄鲜初撷,田家味正长。 煮分蒸术火,嫩入点茶香。 荚绽终蚕月,花稀隐电光。 馋夫和汁啖,釜泣笑陈王。 注释: 1. 麦垄鲜初撷:指在麦田里采摘新鲜的蚕豆荚。 2. 田家味正长:表示蚕豆的风味随着季节的增长而愈发浓郁。 3. 煮分蒸术火:用水煮或蒸的方法烹制蚕豆。 4. 嫩入点茶香:将煮熟的蚕豆加入茶叶中,使茶带有蚕豆的味道。 5. 荚绽终蚕月,花稀隐电光:描述蚕豆荚在春天的末尾开放
【注释】: 又:指《咏玫瑰》。佳丽花王匹,俱传出魏宫——指唐玄宗时宫廷中栽培的名贵玫瑰。佳丽花王匹,指唐玄宗时宫廷中栽培的名贵玫瑰。 玫瑰嫌黯淡,阿阁让玲珑——指唐玄宗时宫中种植的玫瑰,因色彩暗淡,所以被贬谪出宫,而其他品种则被封在华丽的宫殿里。 一品神仙服,三春禁院中——指唐玄宗时宫廷中的玫瑰,因其色泽艳丽、香气浓郁而被誉为“仙人”之服。 堪持拟飞燕,袅娜避微风——形容这些玫瑰娇艳欲滴
以下是对这首诗的逐句释义: 1. 丝筦名园地:丝筦是乐器名,园地指的是花园。这句意味着花园因丝筦而闻名,可能是指音乐或舞蹈表演。 2. 高楼忆远人:高楼指高耸的建筑,远人可能是远方的家人或朋友。这句表达了诗人在高楼中思念远方的人。 3. 曲池花覆砌:曲池是弯曲的小水池,花覆砌指的是池边覆盖着花草。这句描绘了曲池的美丽景致。 4. 小苑径藏春:小苑是小巧的园林,径是小路
下面是对该古诗的逐句释义,并附上必要的注释以及赏析: - 首句:“夙昔闻诗礼,经营早克家。” 这句话表达了对家族传承的重视和对家族责任的承担。 - 次句:“条桑蚕月雨,课绩木绵花。” 描述了通过学习诗歌礼仪来管理家庭和农业生活的情景,强调了教育和文化在家庭管理中的重要性。 - 第三句:“积水衣三浣,微光髻半髽。” 描绘了辛勤劳作后洗净的衣服和简朴发饰的情景,反映了艰苦的生活条件。 -
诗句原文: 婚嫁缘初了,名山隐共偕。 封胡群从贵,齑臼外孙佳。 彤管谁相诔,黄肠恸此埋。 床头啼幼女,手泽在遗钗。 注释翻译: - 婚嫁缘初了,名山隐共偕:婚姻关系已经结束,与名山隐居生活在一起。 - 封胡群从贵:被封为贵族,受到众人的尊重。胡群指的是胡人群体,这里指代贵族群体。从贵表示受到尊重。 - 齑臼外孙佳:糟糠之妻的好(即糟糠之妻胜过外面的妻子),形容妻子的贤惠和优秀
诗句如下: 秦溪烽火至, 同上辟兵船。 八口孤舟共, 双亲两地悬。 魂惊丙舍雨, 泪尽瘴江天。 英爽知难灭, 泉台省觐先。 翻译如下: 春天到来,秦溪的烽烟四起, 我和你登上了避战的船。 我们共有八口人,在孤舟中漂泊, 我们的父母身处两地,心情沉重。 魂魄被丙舍的雨声惊动, 眼泪流干了瘴气弥漫的江水天空。 你虽然英勇但难以战胜敌人, 我们在泉台相见,向他汇报情况。 注释: 1. 秦溪
下面是对《初春哭仲妹八首·其三》的逐句解释和赏析: 1. 诗题与作者: - 这首诗是明末清初浙江海盐人彭孙贻所作的《初春哭仲妹八首》中的第三首,表达了诗人对逝去妹妹的哀思与怀念。 - 彭孙贻,字仲谋,一字羿仁,明拔贡生,其父亲因守土而死于赣州,彭孙贻奔走求得遗骸,二十余年来生活简朴。 2. 原文与译文: - 原文:“当年初送子,千里秣陵游。淫滪随归旐,栖迟一倚楼。门风留獬豸,家法在鸤鸠。”
初春哭仲妹八首 其二 白发高堂病,宁亲若个贤。 飘零家国泪,存殁乱离年。 同气惟兄老,齐眉较汝全。 西州门外路,从此竟潸然。 注释解释: 1. 白发高堂病:指自己的父母年事已高,身体多病。 2. 宁亲如个贤:宁愿自己亲近贤明之人,也不愿亲近不贤的亲人。 3. 家国泪:指为国为民而流下的眼泪,表达了作者对国家和人民的深深忧虑。 4. 存殁乱离年:指生与死的混乱年月。 5. 同气惟兄老