人自伤心春自回,倚阑愁睹燕归来。
玉箫吹断秦楼曲,嬴得红颜镜里灰。
和母燕子楼诗
人自伤心春自回,倚阑愁睹燕归来。
玉箫吹断秦楼曲,嬴得红颜镜里灰。
译文:
独自伤怀的春天随着时间流转而回来,倚靠在栏杆上忧愁地看到燕子归来。
玉笛吹断了秦楼中的曲子,却失去了曾经美丽的容颜。
注释:
- 人自伤心:指自己感到悲伤,这里表达了作者对春天的感慨。
- 春自回:春天再次到来。
- 倚阑:倚靠在栏杆上。
- 愁睹:忧愁地看见。
- 玉箫:一种乐器,这里用来比喻美好的事物或感情。
- 秦楼:古代建筑名,这里泛指繁华之地或美好时光。
- 吹断:用声音使某物断裂或消散。
- 嬴得:赢得。
- 红颜:年轻貌美的容颜,这里指昔日的爱人。
- 镜里灰:镜子里的影像已经模糊不清,如同被岁月侵蚀。
赏析:
这首诗描绘了作者在春天来临之际,独自倚靠在栏杆上,忧愁地望着归来的燕子,感叹着美好时光的流逝。通过对比“人自伤心”与“春自回”的关系,表达了对逝去美好时光的无限感慨。同时,“玉箫吹断秦楼曲”暗示了美好事物的结束,而“嬴得红颜镜里灰”则形象地表达了时间的无情和美丽容颜的消逝。整首诗情感深沉,意境优美,通过对自然景象的描绘,抒发了对过去的怀念和对未来的不确定感。