詄荡天门乍可呼,明星摇动应中枢。
勋名未蔽凌烟阁,都人看写二疏图。
如此归装良已足,怀君念友衢山曲。
缥缃只欲借留题,传示趋庭影数幅。
展玩寻思逾十春,手泽音容粉墨新。
一灯父子传经夜,补被寒温待试晨。
斗升亦筮明廷对,看子成名仕不再。
尔时清白畏人知,微言全谱忠经在。
曾驱四牡遂遑将,曾奉疏恩到省郎。
扶杖瞻天天尺五,陈筵爱日日初长。
至今开图百感集,慈鸟时动皋鱼泣。
身都九列不为卑,况望松楸胜赐级。
荀陈两世称交游,长歏之子盛箕裘。
蓼莪不共王褒听,恐入山阳笛里愁。
汪生洲,左司马,即汪藻,曾为中书舍人。致仕,指退职。将归,将要回乡;授,授予。先公,对已故父辈的敬称。诒燕图,《诗经·小雅·北山》“献其祝祭”句。燕,祭祀用的禽鸟。作歌,写诗。多怀旧之感,多感慨之意。
詄荡天门乍可呼,明星摇动应中枢:“天门”,指京城南面的正阳门,因天门三重,故以“天门”代指皇宫之门。“詄荡”,形容心情激荡不安。“明星”,喻朝廷大臣。“中枢”,指皇帝。“乍可呼”,忽然可以呼唤了。“应中枢”,仿佛听见皇帝的声音在回答。这句说,皇上突然召见我,好像听到他的声音了。
勋名未蔽凌烟阁,都人看写二疏图:“勋名”,功勋与名声。“凌烟阁”,唐太宗时所建,用以陈列功臣的画像,称为“凌烟阁”。此处比喻自己虽已退休,但功高名显,仍然受到人们的尊敬和仰慕。“二疏”,汉董仲舒上疏谏汉武帝不要封禅求仙,被贬为江都相。后以“二疏”指贤臣忠良。这两句说,自己的功劳和名声尚未被埋没,人们还在传颂那些写在画卷上的贤臣事迹。
如此归装良已足,怀君念友衢山曲:“归装”,指回乡时的行装。“衢山”,地名,在今浙江绍兴市。这句说自己这次回乡,已经足够了。“念友”,怀念朋友。这两句说,想到家乡和朋友,心中充满了思念之情。
缥缃只欲借留题,传示趋庭影数幅:“缥缃”,浅黄色的丝绢,这里指书札。“趋庭”,指子女向父亲学习。“影”,指字迹或文章。“留题”,留下题记或书信。这里说,我只希望借回家乡的书札留下一些字迹或文章内容来给家人看,让子孙们知道他们的祖先是如何勤学苦练、孜孜不倦的。这句说,我只希望借回家乡的书札留下一些字迹或文章内容来给家人看,让子孙们知道他们的祖先是如何勤学苦练、孜孜不倦的。
展玩寻思逾十春,手泽音容粉墨新:“展玩”,打开欣赏。“手泽”、“手泽”,手的痕迹,引申为亲笔书写的痕迹。“音容”,声音容貌。“粉墨”,用粉涂在脸上化妆成古人的样子。“新”,新鲜、新颖。这两句说,我打开这些书札,回味着它们所记录的文字,思念着它们的主人——我的先辈们。这些书札上还保留着他们亲手书写的痕迹,以及他们年轻时的模样,真是令人怀念不已啊!
一灯父子传经夜,补被寒温待试晨:“一灯”,一盏油灯。“父子”,指作者的父亲和他自己。“传经”,传授经书。这两句说,在一个寒冷的夜晚,父亲和我两人坐在灯下,一起诵读经书。为了迎接第二天早晨的考试,我们还得加被子取暖,以免受凉生病。这两句说,在一个寒冷的夜晚,父亲和我两人坐在灯下,一起诵读经书。为了迎接第二天早晨的考试,我们还得加被子取暖,以免受凉生病。这两句说,在一个寒冷的夜晚,父亲和我两人坐在灯下,一起诵读经书。为了迎接第二天早晨的考试,我们还得加被子取暖,以免受凉生病。
斗升亦筮明廷对,看子成名仕不再:“斗升”,容量单位。“筮”,占卜。“明廷”,朝廷。“看子成名”,指望儿子能够成就一番事业。“仕”,做官。“不再”,不再重复。这两句说,即使只是小小的斗升俸禄,我也愿意用来卜卦祈祷,希望儿子能够取得更大的成就,不再做官了。
尔时清白畏人知,微言全谱忠经在:“尔时”,那时候。“清白”,清廉正直。“畏人知”,怕被人知道。“微言”,指精深的道理。“全谱忠经”,完整地记载忠诚的经义。这两句说,那时候我一心追求清廉正直的品德,不敢轻易表露自己的思想。而我的言行举止,则完全体现了忠贞不渝的精神内涵。
曾驱四牡遂遑将,曾奉疏恩到省郎:“四牡”,驾车套牛的四只脚。“驱”,驱赶。这两句说,我曾奉命驱赶四匹马驾车,也曾接受过皇帝的恩赐,担任过朝廷的官员。“遑将”,匆忙之中,没有来得及准备就出发了。“省郎”,指地方行政长官。这两句说,我曾奉命驱赶四匹马驾车,也曾接受过皇帝的恩赐,担任过朝廷的官员。“遑将”,匆忙之中,没有来得及准备就出发了。
扶杖瞻天天尺五,陈筵爱日初长:“扶杖”,拄着手杖。“瞻天”,抬头仰望天空。“尺五”,古代长度单位之一,一尺约合五寸;一说一寸约合五寸。这里的“尺五”当指一丈五尺,即一丈三尺五寸。“陈筵”指摆好宴席,招待客人;“爱日”,喜欢阳光。这两句说,我手持拐杖仰望天空,只见太阳高悬在天空,距离地面约一丈五尺;我还喜欢那温暖的阳光,因为它能带给大地无尽的温暖和生机。这两句说,我手持拐杖仰望天空,只见太阳高悬在天空,距离地面约一丈五尺;我还喜欢那温暖的阳光,因为它能带给大地无尽的温暖和生机。
至今开图百感集,慈鸟时动皋鱼泣:“至今”,直到现在。“皋鱼”,《庄子•外物》中的一位悲伤的人,传说他看到一只大雁飞过而哭泣。“涕泪”,眼泪鼻涕等分泌物。这两句说,直到现在我打开这张画卷,看到那些熟悉的景象依然让我百感交集;时而想起那位悲伤的人,时而听到大雁的叫声,都会让人情不自禁地流泪哭泣。
身都九列不为卑,况望松楸胜赐级:“身都”,满身尘土的意思。“九列”,指朝廷中的九卿之位。“都”,通“牍”,书简的意思。“松楸”,指墓地旁边的松树和土丘。“赐级”,皇帝赐予的官位级别。这两句说,我现在虽然身居高位,但却不觉得卑微低贱;更何况我更希望能在墓地旁边长眠于松树之下,而不是被皇帝赐予更高的官位。
荀陈两世称交游,长歏之子盛箕裘:“荀陈”,指孔子弟子荀况和孟子的学生陈臻。这两句说,我和荀况、陈臻这两位圣人曾经结下了深厚的友谊;而我的儿子也继承了这种优良传统,成为一代才子。“盛箕裘”,发扬光大儒家经典教育的事业。这两句说,我和荀况、陈臻这两位圣人曾经结下了深厚的友谊;而我的儿子也继承了这种优良传统,成为一代才子。
蓼莪不共王褒听,恐入山阳笛里愁:“蓼莪”,《诗经•周南•蓼莪》篇名。《诗经》是中国古代最早的一部诗歌总集;“王褒”,西汉文学家;“山阳”指的是现在的江苏徐州一带。《诗经》中有一首名为《采薇》的诗;“笛里”指笛子里面传出的乐声。这两句说,我不愿意像王褒那样去倾听《蓼莪》,因为我不想听到那些悲伤的乐曲;恐怕我会因此而感到忧伤,陷入深深的愁绪之中。这两句说,我不愿意像王褒那样去倾听《蓼莪》,因为我不想听到那些悲伤的乐曲?