新楼极虚敞,竹树还阴森。
何意尘嚣中,有景如山林。
远人欲远览,小构依孤岑。
飞甍卷朝雾,疏帘含清浔。
我来坐移晷,泠然风满襟。
烦敲已荡涤,杯斝劳重斟。
江山足清赏,孤兴动豪吟。
昔人盛风致,流传犹及今。
清谈岂足贵,保障应同心。
名楼义在此,良贾真藏深。
登九江希庾楼
新楼极虚敞,竹树还阴森。
新楼:指新建的希庾楼。
极虚敞:非常宽敞。
竹树还阴森:形容周围环境幽静、绿意盎然。
注释:希庾楼是一座新建的高楼,其建筑风格十分宽敞,四周被翠绿的竹树环绕,显得格外宁静。
何意尘嚣中,有景如山林。
何意:怎么想到,表示意外之意。
尘嚣:喧嚣的城市。
有景如山林:在喧嚣的城市中,竟有这样的景象让人感觉仿佛置身于山林之中。
注释:这座高楼虽然身处繁华之地,但周围环境却异常宁静,如同置身于山林之中一般。
远人欲远览,小构依孤岑。
远人:远来的客人。
欲远览:想要远观。
小构:简陋的建筑。
依孤岑:靠近孤独的高地。
注释:远来的客人来到这里,希望能远观这美景,而简陋的建筑则依偎在孤高的山峰之下。
飞甍卷朝雾,疏帘含清浔。
飞甍:高耸的屋脊。
卷朝雾:早晨的雾气被屋脊卷入。
疏帘:薄帘。
含清浔:含有清澈的江水。
注释:高耸的屋脊仿佛卷起了清晨的雾气,薄帘下映照的是清澈的江水。
我来坐移晷,泠然风满襟。
移晷:移动时间。
泠然:清凉之意。
风满襟:风吹得衣襟冰凉。
注释:我坐下来欣赏这美景,时间不知不觉地流逝,清凉的风让我感到心旷神怡。
烦敲已荡涤,杯斝劳重斟。
烦敲:繁琐的敲击声。
荡涤:清除内心的杂念。
杯斝:酒杯与酒壶。
注释:在这优美的环境中,心中的烦恼似乎都被这清脆的敲击声洗净了,因此不得不再次斟满杯酒,细细品味。
江山足清赏,孤兴动豪吟。
江山:自然景色。
足清赏:足够令人欣赏的。
孤兴:独自产生的兴致。
动豪吟:激发起豪放的诗歌创作。
注释:眼前的自然景色足以让人心旷神怡,这也引发了我的豪情壮志,激发起我的创作欲望。
昔人盛风致,流传犹及今。
昔人:古人。
盛风致:风韵非凡。
流传:传承至今。
注释:古人留下的风韵和风采至今仍被人们传颂和敬仰。
清谈岂足贵,保障应同心。
清谈:高雅的谈话。
岂足贵:不值得珍视。
保障:保护和支持。
应同心:应当共同努力。
注释:高雅的谈话固然值得珍视,但真正能持久的东西是那些需要共同守护和支持的。
名楼义在此,良贾真藏深。
名楼:著名的高楼。
义:意义或价值。
在此:在这里。
良贾:诚实守信的人。
真藏深:真正的价值深藏不露。
注释:这座名楼的真正价值在于它所蕴含的意义和价值,而那些真正懂得珍惜的人才会将它深藏于心。