羽士如林亦壮哉,长风万里蹴飞埃。
雕弓射雁云中落,锦臂鞲鹰马上来。
绝壁重重围网近,高峰猎猎竖旗开。
从臣载笔长杨里,谫薄惭无献赋才。
【注释】
九月十八日:指唐玄宗天宝九年九月十八日。扈从:随从天子出行,指随驾游览。车驾:指帝王的车驾。居庸关外:居庸关在今北京市昌平县境内。较(jiào):较量,比试。羽士:道士。如林:形容众多。壮哉:多么壮观啊!长风万里蹴埃(cù āi)飞:乘着万里风势奔驰。蹴(cù)埃,践踏尘土。蹴,践踏。飞,飞扬。
雕弓射雁云中落:用雕弓猎取的雁群从云端中落下。雕弓,一种长身大弯的硬弓,用鸟羽作弦。
锦臂鞲鹰马上来:用绣有彩色图案的长袖套住手臂,用鹰鹘之形作装饰,骑在马上,像真的一样飞来射雁。鞲(gòu),套上或固定在马具上的皮套。
绝壁重重围网近:山壁陡峭,周围布满了网罗。
高峰猎猎竖旗开:高山耸立,山上插满了旗子。猎猎,形容旗帜迎风飘扬的样子。
从臣载笔长杨里:跟随皇帝的大臣们带着文稿到长安城东的长杨宫里。
谫薄惭无献赋才:惭愧自己没有献诗才能。谫薄,自谦之词。
【赏析】
此为诗人于天宝九年扈从车驾出居庸关外狩猎时所作之诗。
开头四句写狩猎之盛况。九日扈从车驾至居庸关外较猎,这是一次盛大的狩猎,羽士云集,长风万里,蹴踏飞尘,万箭齐发,射雁云中。这四句是说,羽士众多,气势壮观,万箭齐发,飞矢直落云中,万箭齐发,射雁纷纷落地。
五、六句写猎人得意洋洋的神态。他们用雕弓射下的大雁,像真的一般从云中飞下来,又用锦臂鞲鹰装上长翅,飞驰而来,好像真的一样。
七、八句写打猎人威风凛凛的架势和猎场的形势。猎场四面高山环抱,四周布满了网罗。高山顶上架满旗帜,猎者个个神采飞扬,意气轩昂,猎手们骑着骏马,驰骋在猎场上。
最后两句写随行官员带着文稿来到长安城东的长杨宫。他们带着文稿到长安城东的长杨宫里,准备献诗颂扬皇上。
全诗以“扈从”为线索,描写了狩猎的壮丽场面。诗人通过描绘狩猎场面,表达了对君王的忠心和对狩猎的热爱之情。