青楼十二敞银屏,长记生前几醉醒。
今日重来人不见,七峰犹似黛眉青。
【注释】
1.挽沙阳:在今湖北黄梅县西南。朱氏:即朱姓人家。
2.青楼:指妓院或酒家,多用为妓女的代称。十二敞银屏:指妓院中的十二张屏风。敞:通“障”,遮蔽物。
3.生前:过去的时候。
4.人不见:没有人了。
5.七峰犹似黛眉青:比喻山势如美人的眉毛一样秀丽。
【译文】
青楼里的十二扇屏风,记得你生前醉时醒来的情景。
今天重来,却见人已不在,青山依旧像你黛绿的眉毛一样青翠。
【赏析】
《挽朱氏》共两首,此其一。作者在诗中追叙与一位名叫朱氏的女子的往事和离情,表达了诗人对这位女子的怀念之情。第一句写朱氏曾住于一个妓院中,有十二面银制的屏风。第二句写朱氏曾在妓院里醉酒后醒来,第三句写今日再访,发现人已离去。最后一句写青山依然翠绿,犹如当年朱氏的黛眉青翠,表达出诗人对于朱氏深深的怀念之情。