当年回雁峰头住,雁影云开天际路。
夫君缥渺雁峰心,遥寄湖南烟雨渡。
谁知白雁杳寒沙,断使青峰遮日暮。
日暮云迷雁阵哀,逢君千里雁书来。
欲分宝瑟银筝怨,似向沙明水碧回。
一水盈盈乌石戍,千秋渺渺楚云台。
楚云台高芳草齐,湘干北望鹧鸪啼。
虞卿著书亦何有,建阳卖卜还自迷。
瘦影难双矰缴满,寒更欲警露霜凄。
清霜白露飞不前,亭亭片月当高天。
前身忆住青龙寺,血迹还埋古井边。
遥飞尺帛君边去,沙上鸿踪隔暝烟。

孤雁行和李雨苍

【注释】
当年:过去。 回雁峰:山名,在湖南衡阳。夫君:对丈夫的尊称。缥渺:形容遥远、模糊不清。遥寄:远远地寄去。湖南烟雨渡:指湖南长沙附近的洞庭湖。杳:消失。青峰:青翠的山峰。日暮:傍晚时分。云迷:云雾弥漫。雁阵哀:大雁飞行时的队形。逢君:遇到你。千里:形容距离远。分:分开。宝瑟银筝怨:用琴瑟等乐器表达思念之情。似向:好像向着。沙明水碧:形容景色美丽。盈盈:清澈的样子。乌石戍:古地名,位于湖南湘江边一带。千秋:千年。渺渺:模糊不清。楚云台:指湖北境内的云梦泽。高芳草齐:高高的芳草连成一片。湘干:指湘江。北望:向北眺望。鹧鸪啼:鹧鸪鸟的啼声。虞卿:春秋时晋国人,曾为郑国大夫,善于弹琴,著有《琴赋》。建阳:今属福建。卖卜:摆摊算命。瘦影难双:形容身形纤细。矰缴:一种长绳,用于射猎。寒更:寒冷的夜晚。欲警:想要警觉。露霜凄:露水和霜花显得凄凉。亭亭:高耸的样子。片月:一弯新月。前身:前世的缘分。青龙寺:位于今河南洛阳市,相传东晋僧人道安曾在此讲经说法,后人称其为青龙寺。血迹:传说中关羽曾在这里被曹操所俘,后来关羽过五关斩六将,回到这里,曹操下令将他斩杀于马下,鲜血溅在地下,形成了“血池”。
【译文】
曾经在回雁峰头住下,雁影与云彩相映天际路。
你的心飘忽不定如同雁峰,远远地寄情于湖南的烟雨中。
谁知道那白色的大雁消失在寒沙,断使青翠的山峰遮挡着夕阳暮色。
日落黄昏,云雾迷茫,大雁排列成阵发出哀鸣,你千里迢迢送来书信来。
想要弹奏宝瑟弹奏出银筝的悲怨,好像向着沙上明月水边碧波回旋。
一水之隔盈盈清澈的小戍,千载岁月漫漫楚云台上。
楚天云台高高芳草连成一片,湘江以北望去鹧鸪鸟叫声哀伤。
虞卿著书也有何意义,我摆摊算命依然迷失方向。
孤独的身影难以承受箭矢,寒夜中要警惕露水沾湿衣裳凄清。
清冷的霜白露飞不向前,亭亭玉立的月儿高悬在夜空。
从前的缘分忆起曾经住过的青龙寺,关羽的血迹还埋藏在古井旁边。
遥想你从远方飞过尺帛送信而去,沙上鸿踪隔着昏暗的烟雾。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。