良时能自至,嘉会无常期。
长飙吹浮云,奄忽东南驰。
依依曳景光,泠泠发馀悲。
非君命俦匹,游子安可为。
大江折其流,武林怆以摧。
念今在往路,执手野徘徊。
何必同一身,中怀贵不疑。
弹冠有逸响,驾言即前绥。

【诗句注释】

子:这里指诗人自己。至:来。武林:今浙江杭州一带,古人称西湖。

良时:美好的时光。自:自然。至:到来。嘉会:盛大的集会。无常期:没有确定的时间。

长飙:狂风。

奄忽:忽然。东南驰:向东南方飞去。

依依:依恋不舍的样子。曳:拖。景光:日光。泠泠:清冷。

非君:不是君王。俦匹:伴侣。

游子:离家在外的人。安:怎么能够。为:成为。

大江:指钱塘江。折其流:使江水改变流向。

武林:指杭州。怆:悲伤、忧愁。摧:毁坏、崩裂。

念今在往路:想到如今还在前往的地方。今:现在。在:存在。往路:前路、去路。

执手:紧握双手。野徘徊:在野外徘徊。

何必:何用;哪用。同一身:与您同为一体。中怀:内心。贵:珍重。不疑:不怀疑。

弹冠:弹去冠上的灰尘。逸响:高扬的声音。即前绥:就在前面的道路上走。即:到。绥:道路旁的路障,也泛指道路、路径。

【译文】

什么时候能自然来到?欢乐的聚会总是没有确定的日期。

狂风席卷浮云,转眼间向东方奔驰而去。

阳光依恋着影子,凄切地吹拂着余辉。

不是你与我同在一方,远行的人怎么可以成为你的依靠?

大江改变它的水流方向,美丽的西湖令人伤心地毁坏。

想到如今还在前行的路上,手拉着手徘徊在荒野上。

哪还用得着与您同为一体,我的内心更加珍重而不怀疑。

弹冠有高亢的声音,就在前面的路途上走下去吧!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。